goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > العربية > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

 

‫76 [ستة وسبعون]‬@76 [sepdek ses]
‫76 [ستة وسبعون]‬

76 [stat wasabeun]
‫إبداء الأسباب 2‬

'iibida' al'asbab 2

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne venis?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi estis malsana.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne venis ĉar mi estis malsana.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial ŝi ne venis?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ŝi estis laca.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial li ne venis?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li ne emis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li ne venis ĉar li ne emis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne venis?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Nia aŭto paneis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial la homoj ne venis?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ili maltrafis la trajnon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne venis?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne rajtis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne venis ĉar mi ne rajtis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Kial vi ne venis?
‫_م_   ل_   ت_ت_؟_   
l_a   l_   t_t_?   
‫لما لم تأتِ؟‬
lma lm tati?
‫___   ل_   ت_____   
l__   l_   t____   
‫لما لم تأتِ؟‬
lma lm tati?
____   __   ______   
___   __   _____   
‫لما لم تأتِ؟‬
lma lm tati?
  Mi estis malsana.
‫_ن_   م_ي_ا_._   
k_t   m_y_a_n_   
‫كنت مريضاً.‬
knt mrydaan.
‫___   م_______   
k__   m_______   
‫كنت مريضاً.‬
knt mrydaan.
____   ________   
___   ________   
‫كنت مريضاً.‬
knt mrydaan.
  Mi ne venis ĉar mi estis malsana.
‫_م   آ_ِ   ل_ن_   ك_ت   م_ي_ا_._   
l_   a_   l_'_n_y   k_n_   m_y_a_n_   
‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬
lm at li'aniy kunt mrydaan.
‫__   آ__   ل___   ك__   م_______   
l_   a_   l______   k___   m_______   
‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬
lm at li'aniy kunt mrydaan.
___   ___   ____   ___   ________   
__   __   _______   ____   ________   
‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬
lm at li'aniy kunt mrydaan.
 
 
 
 
  Kial ŝi ne venis?
‫_م_   ل_   ت_ت   ه_؟_   
l_a   l_   t_t   h_?   
‫لما لم تأت هي؟‬
lma lm tat hy?
‫___   ل_   ت__   ه___   
l__   l_   t__   h__   
‫لما لم تأت هي؟‬
lma lm tat hy?
____   __   ___   ____   
___   __   ___   ___   
‫لما لم تأت هي؟‬
lma lm tat hy?
  Ŝi estis laca.
‫_ا_ت   ت_ب_ن_._   
k_a_t   t_e_a_t_   
‫كانت تعبانة.‬
kaant tiebant.
‫____   ت_______   
k____   t_______   
‫كانت تعبانة.‬
kaant tiebant.
_____   ________   
_____   ________   
‫كانت تعبانة.‬
kaant tiebant.
  Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca.
‫_م   ت_ـ_   ل_ن_ا   ك_ن_   ت_ب_ن_._   
l_   t_'_t   l_'_n_h_   k_n_t   t_e_a_a_a_   
‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
‫__   ت___   ل____   ك___   ت_______   
l_   t____   l_______   k____   t_________   
‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
___   ____   _____   ____   ________   
__   _____   ________   _____   __________   
‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
 
 
 
 
  Kial li ne venis?
‫_م_   ل_   ي_ت   ؟_   
l_a   l_m   y_t   ?   
‫لما لم يأت ؟‬
lma lam yat ?
‫___   ل_   ي__   ؟_   
l__   l__   y__   ?   
‫لما لم يأت ؟‬
lma lam yat ?
____   __   ___   __   
___   ___   ___   _   
‫لما لم يأت ؟‬
lma lam yat ?
  Li ne emis.
‫_م   ت_ن   ل_ي_   ا_ر_ب_._   
l_   t_k_n   l_d_y_   a_r_g_b_t_.   
‫لم تكن لديه الرغبة.‬
lm takun ladayh alraghbata.
‫__   ت__   ل___   ا_______   
l_   t____   l_____   a__________   
‫لم تكن لديه الرغبة.‬
lm takun ladayh alraghbata.
___   ___   ____   ________   
__   _____   ______   ___________   
‫لم تكن لديه الرغبة.‬
lm takun ladayh alraghbata.
  Li ne venis ĉar li ne emis.
‫_م   ي_ت   ل_ن_   ل_   ت_ن   ل_ي_   ا_ر_ب_._   
l_m   y_t   l_'_n_h   l_   t_k_n   l_d_y_   a_r_g_b_t_.   
‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
‫__   ي__   ل___   ل_   ت__   ل___   ا_______   
l__   y__   l______   l_   t____   l_____   a__________   
‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
___   ___   ____   __   ___   ____   ________   
___   ___   _______   __   _____   ______   ___________   
‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
 
 
 
 
  Kial vi ne venis?
‫_ل_ا   ل_   ت_ت_ا_‬   
w_a_a_   l_   t_t_u_   
‫ولما لم تأتوا؟‬
wlamaa lm tatuu؟
‫____   ل_   ت______   
w_____   l_   t_____   
‫ولما لم تأتوا؟‬
wlamaa lm tatuu؟
_____   __   _______   
______   __   ______   
‫ولما لم تأتوا؟‬
wlamaa lm tatuu؟
  Nia aŭto paneis.
‫_ي_ر_ن_   ك_ن_   م_ط_ة_‬   
i_y_r_t_a   k_n_t   m_e_i_a_a_   
‫سيارتنا كانت معطلة.‬
isyaratna kanat muetilata.
‫_______   ك___   م______   
i________   k____   m_________   
‫سيارتنا كانت معطلة.‬
isyaratna kanat muetilata.
________   ____   _______   
_________   _____   __________   
‫سيارتنا كانت معطلة.‬
isyaratna kanat muetilata.
  Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis.
‫_م   ن_ت   ل_ن   س_ا_ت_ا   ك_ن_   م_ط_ة_‬   
l_   n_t   l_'_n_   s_y_a_a_a_a   k_n_t   m_e_i_a_a_   
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
‫__   ن__   ل__   س______   ك___   م______   
l_   n__   l_____   s__________   k____   m_________   
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
___   ___   ___   _______   ____   _______   
__   ___   ______   ___________   _____   __________   
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
 
 
 
 
  Kial la homoj ne venis?
‫_م_   ل_   ي_ت   ا_ن_س_‬   
l_a   l_m   y_t   a_n_a_?   
‫لما لم يأت الناس؟‬
lma lam yat alnaas?
‫___   ل_   ي__   ا______   
l__   l__   y__   a______   
‫لما لم يأت الناس؟‬
lma lam yat alnaas?
____   __   ___   _______   
___   ___   ___   _______   
‫لما لم يأت الناس؟‬
lma lam yat alnaas?
  Ili maltrafis la trajnon.
‫_د   ف_ت_م   ا_ق_ا_._   
q_   f_t_h_m   a_q_t_r_.   
‫قد فاتهم القطار.‬
qd fatihim alqatara.
‫__   ف____   ا_______   
q_   f______   a________   
‫قد فاتهم القطار.‬
qd fatihim alqatara.
___   _____   ________   
__   _______   _________   
‫قد فاتهم القطار.‬
qd fatihim alqatara.
  Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon.
‫_م   ي_ت_ا   ل_ن   ا_ق_ا_   ف_ت_م_‬   
l_   y_t_u   l_'_n_   a_q_t_r   f_t_h_m_.   
‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
‫__   ي____   ل__   ا_____   ف______   
l_   y____   l_____   a______   f________   
‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
___   _____   ___   ______   _______   
__   _____   ______   _______   _________   
‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
 
 
 
 
  Kial vi ne venis?
‫_ل_ا   ل_   ت_ت   أ_ت_‬   
w_a_a   l_   t_t   '_n_a_   
‫ولما لم تأت أنت؟‬
wlama lm tat 'anta?
‫____   ل_   ت__   أ____   
w____   l_   t__   '_____   
‫ولما لم تأت أنت؟‬
wlama lm tat 'anta?
_____   __   ___   _____   
_____   __   ___   ______   
‫ولما لم تأت أنت؟‬
wlama lm tat 'anta?
  Mi ne rajtis.
‫_م   ي_م_   ل_._   
l_   y_s_a_   l_.   
‫لم يسمح لي.‬
lm yasmah ly.
‫__   ي___   ل___   
l_   y_____   l__   
‫لم يسمح لي.‬
lm yasmah ly.
___   ____   ____   
__   ______   ___   
‫لم يسمح لي.‬
lm yasmah ly.
  Mi ne venis ĉar mi ne rajtis.
‫_م   آ_   ل_ن_   ل_   ي_م_   ل_._   
l_m   a_   l_'_n_h   l_   y_s_a_   l_.   
‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬
lam at li'anah lm yusmah li.
‫__   آ_   ل___   ل_   ي___   ل___   
l__   a_   l______   l_   y_____   l__   
‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬
lam at li'anah lm yusmah li.
___   __   ____   __   ____   ____   
___   __   _______   __   ______   ___   
‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬
lam at li'anah lm yusmah li.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
76 [sepdek ses]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
pravigi ion 2
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)