goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > العربية > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

 

‫58 [ثمانية وخمسون]‬@58 [kvindek ok]
‫58 [ثمانية وخمسون]‬

58 [thmanyat wakhamsuna]
‫أجزاء الجسم‬

ajiza' aljasm

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi desegnas viron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Unue la kapon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La viro surhavas ĉapelon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La haroj ne videblas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ankaŭ la oreloj ne videblas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ankaŭ la dorso ne videblas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La viro dancas kaj ridas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La viro havas longan nazon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li portas lambastonon en siaj manoj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Vintras kaj malvarmas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La brakoj estas muskolaj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La gamboj ankaŭ estas muskolaj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La viro estas el neĝo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Sed la viro ne frostiĝas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li estas neĝhomo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Mi desegnas viron.
‫_ـ_س_   ر_ل_ً_‬   
a_i_i_   r_l_a_.   
‫أـرسم رجلاً.‬
arisim rjlaan.
‫_____   ر______   
a_____   r______   
‫أـرسم رجلاً.‬
arisim rjlaan.
______   _______   
______   _______   
‫أـرسم رجلاً.‬
arisim rjlaan.
  Unue la kapon.
‫_و_ا_   ا_ر_س_‬   
a_l_a_   a_r_a_a_   
‫أولاً الرأس.‬
awlaan alraasa.
‫_____   ا______   
a_____   a_______   
‫أولاً الرأس.‬
awlaan alraasa.
______   _______   
______   ________   
‫أولاً الرأس.‬
awlaan alraasa.
  La viro surhavas ĉapelon.
‫_ر_د_   ا_ر_ل   ق_ع_ً_‬   
y_a_a_i   a_r_j_l   q_e_a_.   
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬
yratadi alrajul qbetan.
‫_____   ا____   ق______   
y______   a______   q______   
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬
yratadi alrajul qbetan.
______   _____   _______   
_______   _______   _______   
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬
yratadi alrajul qbetan.
 
 
 
 
  La haroj ne videblas.
‫_ا   ي_ك_   ر_ي_   ا_ش_ر_‬   
l_a   y_m_i_   r_y_t   a_s_a_r_.   
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬
laa yumkin ruyat alshaera.
‫__   ي___   ر___   ا______   
l__   y_____   r____   a________   
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬
laa yumkin ruyat alshaera.
___   ____   ____   _______   
___   ______   _____   _________   
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬
laa yumkin ruyat alshaera.
  Ankaŭ la oreloj ne videblas.
‫_ل_   ي_ك_   أ_ض_ً   ر_ي_   ا_آ_ن_ن_‬   
w_a   y_m_i_   a_d_a_   r_y_t   a_a_h_n_n_.   
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬
wla yumkin aydaan ruyat aladhanina.
‫___   ي___   أ____   ر___   ا________   
w__   y_____   a_____   r____   a__________   
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬
wla yumkin aydaan ruyat aladhanina.
____   ____   _____   ____   _________   
___   ______   ______   _____   ___________   
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬
wla yumkin aydaan ruyat aladhanina.
  Ankaŭ la dorso ne videblas.
‫_ل_   ي_ك_   ك_ل_   ر_ي_   ا_ظ_ر_‬   
w_a   y_m_i_   k_h_k   r_y_t   a_z_h_.   
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬
wla yumkin kdhlk ruyat alzuhr.
‫___   ي___   ك___   ر___   ا______   
w__   y_____   k____   r____   a______   
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬
wla yumkin kdhlk ruyat alzuhr.
____   ____   ____   ____   _______   
___   ______   _____   _____   _______   
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬
wla yumkin kdhlk ruyat alzuhr.
 
 
 
 
  Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon.
‫_ن_   أ_س_   ا_ع_ن_ن   و_ل_م_‬   
'_i_i   '_r_i_   a_e_y_a_n   w_l_u_.   
‫إني أرسم العينين والفم.‬
'iini 'arsim aleaynayn walfum.
‫___   أ___   ا______   و______   
'____   '_____   a________   w______   
‫إني أرسم العينين والفم.‬
'iini 'arsim aleaynayn walfum.
____   ____   _______   _______   
_____   ______   _________   _______   
‫إني أرسم العينين والفم.‬
'iini 'arsim aleaynayn walfum.
  La viro dancas kaj ridas.
‫_ر_ص   ا_ر_ل   و_ض_ك_‬   
y_a_i_   a_r_j_l   w_y_d_a_.   
‫يرقص الرجل ويضحك.‬
yraqis alrajul wayadhak.
‫____   ا____   و______   
y_____   a______   w________   
‫يرقص الرجل ويضحك.‬
yraqis alrajul wayadhak.
_____   _____   _______   
______   _______   _________   
‫يرقص الرجل ويضحك.‬
yraqis alrajul wayadhak.
  La viro havas longan nazon.
‫_ل_ج_   أ_ف   ط_ي_._   
l_i_a_i_   '_n_   t_w_l_n_   
‫للرجل أنف طويل.‬
llirajil 'anf tawilan.
‫_____   أ__   ط_____   
l_______   '___   t_______   
‫للرجل أنف طويل.‬
llirajil 'anf tawilan.
______   ___   ______   
________   ____   ________   
‫للرجل أنف طويل.‬
llirajil 'anf tawilan.
 
 
 
 
  Li portas lambastonon en siaj manoj.
‫_ن_   ي_م_   ع_ا   ف_   ي_ه_‬   
'_i_a_   y_h_i_   e_s_n_   f_   y_d_a_   
‫إنه يحمل عصا في يده.‬
'iinah yahmil easana fi yadha.
‫___   ي___   ع__   ف_   ي____   
'_____   y_____   e_____   f_   y_____   
‫إنه يحمل عصا في يده.‬
'iinah yahmil easana fi yadha.
____   ____   ___   __   _____   
______   ______   ______   __   ______   
‫إنه يحمل عصا في يده.‬
'iinah yahmil easana fi yadha.
  Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo.
‫_ي_ت_ي   و_ا_ا_   ح_ل   ع_ق_._   
w_r_a_i   w_h_h_a_   h_w_   e_n_h_.   
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬
wyrtadi wshahaan hawl einqha.
‫______   و_____   ح__   ع_____   
w______   w_______   h___   e______   
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬
wyrtadi wshahaan hawl einqha.
_______   ______   ___   ______   
_______   ________   ____   _______   
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬
wyrtadi wshahaan hawl einqha.
  Vintras kaj malvarmas.
‫_ل_ص_   ف_ل   ا_ش_ا_   و_ل_ق_   ب_ر_._   
a_f_s_   f_s_   a_s_i_a_   w_l_a_s   b_r_a_   
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬
alfasl fasl alshita' waltaqs barda.
‫_____   ف__   ا_____   و_____   ب_____   
a_____   f___   a_______   w______   b_____   
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬
alfasl fasl alshita' waltaqs barda.
______   ___   ______   ______   ______   
______   ____   ________   _______   ______   
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬
alfasl fasl alshita' waltaqs barda.
 
 
 
 
  La brakoj estas muskolaj.
‫_ل_ر_ع_ن   ق_ي_ن_‬   
a_d_i_a_a_   q_a_a_a_   
‫الذراعان قويان.‬
aldhiraean quayana.
‫________   ق______   
a_________   q_______   
‫الذراعان قويان.‬
aldhiraean quayana.
_________   _______   
__________   ________   
‫الذراعان قويان.‬
aldhiraean quayana.
  La gamboj ankaŭ estas muskolaj.
‫_ا_س_ق_ن   أ_ض_ً_‬   
w_l_a_a_   a_d_a_.   
‫والساقان أيضاً.‬
walsaqan aydaan.
‫________   أ______   
w_______   a______   
‫والساقان أيضاً.‬
walsaqan aydaan.
_________   _______   
________   _______   
‫والساقان أيضاً.‬
walsaqan aydaan.
  La viro estas el neĝo.
‫_ل_ج_   م_ن_ع   م_   ا_ث_ج_‬   
a_r_j_l   m_s_a_e   m_n   a_t_u_j_   
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬
alrujul masnawe min althulj.
‫_____   م____   م_   ا______   
a______   m______   m__   a_______   
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬
alrujul masnawe min althulj.
______   _____   __   _______   
_______   _______   ___   ________   
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬
alrujul masnawe min althulj.
 
 
 
 
  Li surhavas nek pantalonon nek mantelon.
‫_ن_   ل_   ي_ت_ي   س_و_ل_ً   و_ا   م_ط_ا_._   
'_i_a_   l_   y_r_a_i   s_w_l_a_   w_l_   m_t_a_n_   
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬
'iinah la yartadi srwalaan wala metfaan.
‫___   ل_   ي____   س______   و__   م_______   
'_____   l_   y______   s_______   w___   m_______   
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬
'iinah la yartadi srwalaan wala metfaan.
____   __   _____   _______   ___   ________   
______   __   _______   ________   ____   ________   
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬
'iinah la yartadi srwalaan wala metfaan.
  Sed la viro ne frostiĝas.
‫_ا_ر_ل   ل_   ي_ع_   ب_ل_ر_._   
w_l_a_l   l_   y_s_e_r   b_a_b_r_a_   
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬
walrajl la yasheur bialbarda.
‫______   ل_   ي___   ب_______   
w______   l_   y______   b_________   
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬
walrajl la yasheur bialbarda.
_______   __   ____   ________   
_______   __   _______   __________   
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬
walrajl la yasheur bialbarda.
  Li estas neĝhomo.
‫_ن_   ر_ل   ا_ث_ج_‬   
'_i_a_   r_j_l   a_t_u_j_.   
‫إنه رجل الثلج.‬
'iinah rajul althulja.
‫___   ر__   ا______   
'_____   r____   a________   
‫إنه رجل الثلج.‬
'iinah rajul althulja.
____   ___   _______   
______   _____   _________   
‫إنه رجل الثلج.‬
'iinah rajul althulja.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Ĉu ekzistas universala gramatiko?

Kiam ni lernas lingvon, ni ankaŭ lernas ĝian gramatikon. Tio estas aŭtomata procezo ĉe la infanoj lernantaj sian gepatran lingvon. Ili ne rimarkas ke sia cerbo lernas multajn malsamajn regulojn. Malgraŭ tio, ili dekomence ĝuste lernas sian gepatran lingvon. Ĉar ekzistas multaj lingvoj, ekzistas ankaŭ multaj gramatikoj. Sed ĉu ankaŭ ekzistas universala gramatiko? Tiu demando delonge okupas la sciencon. Novaj esploroj povus alporti respondon al ĝi. Ĉar la cerbesploristoj faris interesan malkovron. Ili lernigis gramatikajn regulojn al subjektoj. Tiuj subjektoj estis lingvolernantoj. Ili lernis la japanan aŭ la italan. La duonon de la gramatikaj reguloj oni tute inventis. Sed tion la subjektoj ne sciis. Post la lerno oni prezentis frazojn al la lernantoj. La subjektoj devis prijuĝi la korektecon de la frazoj. Dum ili plenumis la taskon, oni analizis ilian cerbon. Tio signifas ke la esploristoj mezuris la cerban aktivecon. Ili tiel povis kontroli kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj ŝajnas ke nia cerbo rekonas la gramatikojn! Dum la paroltraktiĝo iuj cerbaj areoj estas aktivaj. Al ili apartenas la Broca-areo. Ĝi troviĝas en la maldekstra encefalo. Kiam la lernantoj traktis la verajn regulojn, ĝi estis tre aktiva. Sed la aktiveco konsiderinde malkreskis kaze de la inventitaj reguloj. Eblus do ke ĉiuj gramatikoj havas la saman bazon. Ili tiam sekvus la samajn principojn. Kaj tiuj principoj estus ĉe ni denaskaj…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
58 [kvindek ok]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Korpopartoj
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)