25 [dudek kvin] |
En la urbo
|
![]() |
25 [خمسة وعشرون] |
||
في المدينة
|
Mi ŝatus iri al la stacidomo.
|
أود الذهاب إلى محطة القطار.
awad aldhahab 'iilaa mahatat alqatar.
|
||
Mi ŝatus iri al la flughaveno.
|
أود الذهاب إلى المطار.
awad aldhahab 'iilaa almatara.
|
||
Mi ŝatus iri al la urbocentro.
|
أود الذهاب إلى مركز المدينة.
awad aldhahab 'iilaa markaz almadinata.
| ||
Kiel mi atingu la stacidomon?
|
كيف أصل إلى محطة القطار؟
kif 'asl 'iilaa mahatat alqatar?
|
||
Kiel mi atingu la flughavenon?
|
كيف أصل إلى المطار؟
kif 'asl 'iilaa almatar?
|
||
Kiel mi atingu la urbocentron?
|
كيف أصل إلى مركز المدينة؟
kif 'asl 'iilaa markaz almadiynta?
| ||
Mi bezonas taksion.
|
أحتاج لسيارة أجرة.
ahitaj lisayaarat 'ajrata.
|
||
Mi bezonas urbomapon.
|
أحتاج لمخطط المدينة.
ahitaj limukhatit almadinata.
|
||
Mi bezonas hotelon.
|
أحتاج لفندق.
ahitaj lifandaq.
| ||
Mi ŝatus lupreni aŭton.
|
أريد أن أستأجر سيارة.
arid 'an 'astajir sayaarata.
|
||
Jen mia kreditkarto.
|
هذه بطاقتي الائتمانية.
hdhih bitaqati alaitimaniati.
|
||
Jen mia stirpermesilo.
|
هذه رخصة القيادة.
hdhih rukhsat alqiadata.
| ||
Kio vizitindas en la urbo?
|
ما الجدير بالرؤيا في المدينة؟
ma aljadir bialruwya fi almadin?
|
||
Iru al la malnova urbo.
|
اذهب إلى المدينة القديمة.
adhahib 'iilaa almadinat alqadimata.
|
||
Faru gvidatan viziton de la urbo.
|
قم بجولة في المدينة.
qm bijawlat fi almadiinata.
| ||
Iru al la haveno.
|
اذهب إلى الميناء.
adhahib 'iilaa almina'.
|
||
Faru gvidatan viziton de la haveno.
|
قم بجولة في الميناء.
qm bijawlat fi almina'.
|
||
Kiuj vidindaĵoj estas krom tiuj?
|
هل هنالك معالم اخرى جديرة بالرؤيا؟
hl hnalk maealim 'ukhraa jadiratan bialrawya?
| ||
La slavaj lingvoj300 milionoj da homoj havas slavan lingvon kiel gepatran lingvon. La slavaj lingvoj apartenas al la hindeŭropaj lingvoj. Estas ĉirkaŭ 20 slavaj lingvoj. La plej grava el ili estas la rusa. Pli ol 150 milionoj da homoj parolas la rusan kiel sian gepatran lingvon. Poste sekvas la pola kaj la ukraina kun po 50 milionoj da parolantoj. La slavaj lingvoj estas lingvike dividitaj en plurajn grupojn. Estas la okcidentslavaj, orientslavaj kaj sudslavaj lingvoj. Okcidentslavaj lingvoj estas la pola, la ĉeĥa kaj la slovaka. La rusa, la ukraina kaj la belorusa estas orientslavaj lingvoj. Sudslavaj lingvoj estas la serba, la kroata kaj la bulgara. Krom tiuj ekzistas multaj aliaj slavaj lingvoj. Sed tiujn parolas nur relative malmultaj homoj. La slavaj lingvoj originas el komuna pralingvo. La unuopaj lingvoj relative malfrue evoluis el ĝi. Ili do estas pli junaj ol la ĝermanaj kaj latinidaj lingvoj. Granda parto de la vortprovizo de la slavaj lingvoj similas. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ili relative malfrue disiĝis unu de la alia. El la scienca vidpunkto la slavaj lingvoj estas konservemaj. Tio signifas ke ili enhavas ankoraŭ multajn malnovajn strukturojn. Aliaj hindeŭropaj lingvoj perdis tiujn malnovajn formojn. La slavaj lingvoj tial estas tre interesaj por la scienca esploro. Per ili eltireblas konkludoj pri pli fruaj lingvoj. La esploristoj tiel provas rekonstrui la hindeŭropan. La slavajn lingvojn karakterizas la vokala malmulteco. Krome, estas multaj sonoj ne aperantaj en aliaj lingvoj. Tial prononcproblemojn ofte havas aparte la okcidenteŭropanoj. Sed ne maltrankviliĝu, ĉio iros glate! En la pola : Wszystko będzie dobrze! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 esperanto - araba for beginners
|