24 [dudek kvar] |
Rendevuo
|
![]() |
24 [أربع وعشرون] |
||
الموعد
|
Ĉu vi maltrafis la buson?
|
هل فاتتك الحافلة؟
hl fatatk alhafilat?
|
||
Mi atendis vin duonhoron.
|
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
lqad antazaratuk linisf saeatan.
|
||
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
|
ألا تحمل هاتفاً جوالاً؟
ala tahmil hatfaan jwalaan?
| ||
Venontfoje estu akurata!
|
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata!
|
||
Venontfoje prenu taksion!
|
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata!
|
||
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
|
في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!
fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr!
| ||
Mi libertempas morgaŭ.
|
غداً عندي عطلة.
ghdaan eindi eatlata.
|
||
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
|
هل سنلتقي غدًا؟
hl sanaltaqi ghdana?
|
||
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
|
يؤسفني، غدًا لا يناسبني.
ywsfni, ghdana la yunasibni.
| ||
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
|
أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟
aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea?
|
||
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
|
ام انك على موعد؟
am 'iinak ealaa mawed?
|
||
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
|
أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.
aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea.
| ||
Ĉu ni pikniku?
|
أترغب في القيام بنزهة؟
atarghab fi alqiam binazihata?
|
||
Ĉu ni iru al la plaĝo?
|
هل نذهب إلى الشاطئ؟
hl nadhhab 'iilaa alshaty?
|
||
Ĉu ni iru al la montaro?
|
هل نذهب الى الجبال ؟
hl nadhhab 'iilaa aljibal ?
| ||
Mi venos serĉi vin laboreje.
|
سأمر لأخذك من المكتب.
s'amir li'akhadhik min almaktab.
|
||
Mi venos serĉi vin hejme.
|
سأمر لآخذك من المنزل.
s'amar liakhadhik min almanzil.
|
||
Mi venos serĉi vin bushalteje.
|
سأمرلآخذك من موقف الحافلات.
s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat.
| ||
Konsiletoj por lerni fremdajn lingvojnEstas ĉiam penige lerni novan lingvon. La prononco, la gramatikaj reguloj kaj la vortoj postulas multe da disciplino. Sed estas diversaj trukoj faciligantaj la lernon! Gravas unue ke vi pensu pozitive. Ĝoju pri la nova lingvo kaj pri novaj spertoj! Principe ne gravas per kio vi komencas. Elektu temon kiu aparte interesas vin. Estas sencoplene koncentriĝi unue sur la aŭskulto kaj la parolo. Vi poste legu kaj skribu tekstojn. Elpensu sistemon kiu taŭgas por vi kaj via ĉiutageco. Adjektivojn vi povus kun siaj maloj samtempe lerni. Aŭ vi pendigu ĉie en via loĝejo afiŝojn kun vortoj sur ili. Sportumante kaj aŭtante vi povas lerni per sondosieroj. Se iun temon vi trovas malfacila, forlasu ĝin. Faru paŭzon aŭ lernu ion alian! Vi tiel ne perdos vian emon lerni la novan lingvon. Estas amuze solvi krucvortenigmojn en la nova lingvo. Spektu fremdlingvajn filmojn por ŝanĝi. Legi fremdlingvajn gazetojn lernigas al vi multon pri lando kaj ĝiaj enloĝantoj. Interrete estas multaj ekzercoj kiuj bone kompletigas viajn librojn. Kaj serĉu amikojn kiuj ankaŭ estas lingvemuloj. Lernu novajn enhavojn neniam izolite sed ĉiam kuntekste! Ĉion regule ripetu! Via cerbo tiel povas bone memorigi la enhavon. Kiu de la teorio tediĝas, tiu paku siajn valizojn! Ĉar nenie oni lernas tiel efike kiel inter denaskaj parolantoj. Vojaĝante vi povus skribi viajn spertojn en taglibro. Sed plej gravas tio: neniam rezignu! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 esperanto - araba for beginners
|