20 [είκοσι] |
Κουβεντούλα 1
|
![]() |
২০ [কুড়ি] |
||
ছোটখাটো আড্ডা ১
|
Βολευτείτε!
|
আরাম করে বসুন!
ārāma karē basuna!
|
||
Σαν στο σπίτι σας.
|
অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন!
Anugraha karē ēṭākē nijēra bāṛī manē karuna!
|
||
Τι θα θέλατε να πιείτε;
|
আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ?
Āpani kī khābēna (pāna karabēna)?
| ||
Αγαπάτε τη μουσική;
|
আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ?
Āpanāra ki saṅgīta pachanda?
|
||
Μου αρέσει η κλασική μουσική.
|
আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷
Āmāra śāstrīẏa saṅgīta pachanda
|
||
Εδώ είναι τα CD μου.
|
এগুলো আমার সিডি ৷
ēgulō āmāra siḍi
| ||
Παίζετε κάποιο όργανο;
|
আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান?
āpani ki kōnō bādyayantra bājāna?
|
||
Εδώ είναι η κιθάρα μου.
|
এটা আমার গিটার ৷
Ēṭā āmāra giṭāra
|
||
Σας αρέσει να τραγουδάτε;
|
আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন?
āpani ki gāna gā'itē bhālabāsēna?
| ||
Έχετε παιδιά;
|
আপনার কি সন্তান আছে?
Āpanāra ki santāna āchē?
|
||
Έχετε σκύλο;
|
আপনার কি কুকুর আছে?
Āpanāra ki kukura āchē?
|
||
Έχετε γάτα;
|
আপনার কি বিড়াল আছে?
Āpanāra ki biṛāla āchē?
| ||
Εδώ είναι τα βιβλία μου.
|
এগুলো আমার বই ৷
Ēgulō āmāra ba'i
|
||
Τώρα διαβάζω αυτό το βιβλίο.
|
আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷
āmi bartamānē ē'i ba'iṭi paṛachi
|
||
Τι σας αρέσει να διαβάζετε;
|
আপনি কী পড়তে ভালবাসেন?
āpani kī paṛatē bhālabāsēna?
| ||
Σας αρέσει να πηγαίνετε σε συναυλίες;
|
আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে?
Āpanāra ki saṅgītēra āsarē yētē bhāla lāgē?
|
||
Σας αρέσει να πηγαίνετε στο θέατρο;
|
আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে?
Āpanāra ki thiẏēṭārē (nāṭyaśālā) yētē bhāla lāgē?
|
||
Σας αρέσει να πηγαίνετε στην όπερα;
|
আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে?
Āpanāra ki yātrāẏa (apērāẏa) yētē bhāla lāgē?
| ||
Μητρική γλώσσα; Πατρική γλώσσα!Από ποιον μάθατε την γλώσσα σας όταν ήσασταν παιδί; Σίγουρα θα πείτε τώρα: Από τη μαμά! Αυτό σκέπτονται οι περισσότεροι άνθρωποι στον κόσμο! Ο όρος “μητρική γλώσσα” υπάρχει σχεδόν σε όλους τους λαούς. Τόσο οι Άγγλοι όσο και οι Κινέζοι είναι εξοικειωμένοι με αυτόν. Ίσως γιατί οι μητέρες περνούν περισσότερο χρόνο με τα παιδιά τους. Νέες μελέτες, όμως, καταλήγουν σε διαφορετικά αποτελέσματα. Δείχνουν ότι η γλώσσα μας είναι κυρίως η γλώσσα των πατέρων μας. Οι ερευνητές εξέτασαν το γενετικό υλικό και τις γλώσσες φυλών με προσμείξεις. Σε αυτές τις φυλές, οι γονείς κατάγονταν από διαφορετικούς πολιτισμούς. Οι φυλές αυτές δημιουργήθηκαν πριν από χιλιάδες χρόνια. Ο λόγος για αυτό ήταν οι μαζικές μετακινήσεις. Τα γονίδια αυτών των μεικτών φυλών εξετάσθηκε γενετικά. Μετά συγκρίθηκε με την γλώσσα της φυλής. Οι περισσότερες φυλές μιλούν την γλώσσα των αρσενικών προγόνων τους. Αυτό σημαίνει ότι η γλώσσα μιας χώρας προέρχεται από το χρωμόσωμα Υ. Επομένως, οι άνδρες έφεραν την γλώσσα τους στις ξένες χώρες που μετοίκησαν. Και οι γυναίκες υιοθέτησαν τη νέα γλώσσα των ανδρών. Αλλά και μέχρι σήμερα, οι πατεράδες έχουν μεγάλη επιρροή στη γλώσσα μας. Διότι τα μωρά, όταν μαθαίνουν να μιλάνε, προσανατολίζονται στη γλώσσα του πατέρα τους. Οι πατεράδες μιλούν πολύ λιγότερο με τα παιδιά τους. Επίσης η δομή των φράσεων στους άντρες είναι πιο απλή από ότι στις γυναίκες. Γι΄αυτό η γλώσσα των πατεράδων ενδείκνυται καλύτερα για τα μωρά. Δεν τα υπερφορτώνει και μαθαίνεται πιο εύκολα. Γι΄αυτό κατά την ομιλία, τα παιδιά μιμούνται περισσότερο τον μπαμπά παρά την μαμά. Αργότερα, υπερισχύει το λεξιλόγιο της μητέρας και διαμορφώνει αυτό του παιδιού. Έτσι, οι μητέρες επιδρούν στη γλώσσα μας όπως και οι πατεράδες. Επομένως θα έπρεπε να λέγεται γονική γλώσσα! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 ελληνικά - μπενγκάλι για αρχάριους
|