goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > català > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

77 [sedmdesát sedm]

zdůvodnění 3

 

77 [setanta-set]@77 [sedmdesát sedm]
77 [setanta-set]

argumentar alguna cosa 3

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Proč nejíte ten dort?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musím zhubnout.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nejím ten dort, protože musím zhubnout.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nepijete to pivo?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musím ještě řídit.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepiju ho, protože musím ještě řídit.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nepiješ tu kávu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Je studená.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nebudu ji pít, protože je studená.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nepiješ ten čaj?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemám cukr.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepiju ten čaj, protože nemám cukr.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nejíte tu polévku?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Neobjednal jsem si ji.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nejíte to maso?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jsem vegetarián.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nejím to, protože jsem vegetarián.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Proč nejíte ten dort?
P_r   q_è   n_   m_n_a   e_   p_s_í_?   
   
Per què no menja el pastís?
P__   q__   n_   m____   e_   p______   
   
Per què no menja el pastís?
___   ___   __   _____   __   _______   
   
Per què no menja el pastís?
  Musím zhubnout.
H_i_   d_   p_r_r_   p_s_   
   
Haig de perdre pes.
H___   d_   p_____   p___   
   
Haig de perdre pes.
____   __   ______   ____   
   
Haig de perdre pes.
  Nejím ten dort, protože musím zhubnout.
(_o_   n_   m_n_o   p_r_u_   h_   d_   p_r_r_   p_s_   
   
(Jo) no menjo perquè he de perdre pes.
(___   n_   m____   p_____   h_   d_   p_____   p___   
   
(Jo) no menjo perquè he de perdre pes.
____   __   _____   ______   __   __   ______   ____   
   
(Jo) no menjo perquè he de perdre pes.
 
 
 
 
  Proč nepijete to pivo?
P_r   q_è   n_   e_   b_u   l_   c_r_e_a_   
   
Per què no es beu la cervesa?
P__   q__   n_   e_   b__   l_   c_______   
   
Per què no es beu la cervesa?
___   ___   __   __   ___   __   ________   
   
Per què no es beu la cervesa?
  Musím ještě řídit.
E_c_r_   h_i_   d_   c_n_u_r_   
   
Encara haig de conduir.
E_____   h___   d_   c_______   
   
Encara haig de conduir.
______   ____   __   ________   
   
Encara haig de conduir.
  Nepiju ho, protože musím ještě řídit.
J_   n_   b_c   p_r_u_   e_c_r_   h_i_   d_   c_n_u_r_   
   
Jo no bec perquè encara haig de conduir.
J_   n_   b__   p_____   e_____   h___   d_   c_______   
   
Jo no bec perquè encara haig de conduir.
__   __   ___   ______   ______   ____   __   ________   
   
Jo no bec perquè encara haig de conduir.
 
 
 
 
  Proč nepiješ tu kávu?
P_r   q_è   n_   e_   b_u_   e_   c_f_?   
   
Per què no et beus el cafè?
P__   q__   n_   e_   b___   e_   c____   
   
Per què no et beus el cafè?
___   ___   __   __   ____   __   _____   
   
Per què no et beus el cafè?
  Je studená.
E_t_   f_e_.   
   
Està fred.
E___   f____   
   
Està fred.
____   _____   
   
Està fred.
  Nebudu ji pít, protože je studená.
J_   n_   m_’_   b_c   p_r_u_   e_t_   f_e_.   
   
Jo no me’l bec perquè està fred.
J_   n_   m___   b__   p_____   e___   f____   
   
Jo no me’l bec perquè està fred.
__   __   ____   ___   ______   ____   _____   
   
Jo no me’l bec perquè està fred.
 
 
 
 
  Proč nepiješ ten čaj?
P_r   q_è   n_   e_   b_u_   e_   t_?   
   
Per què no et beus el te?
P__   q__   n_   e_   b___   e_   t__   
   
Per què no et beus el te?
___   ___   __   __   ____   __   ___   
   
Per què no et beus el te?
  Nemám cukr.
N_   t_n_   s_c_e_   
   
No tinc sucre.
N_   t___   s_____   
   
No tinc sucre.
__   ____   ______   
   
No tinc sucre.
  Nepiju ten čaj, protože nemám cukr.
N_   m_’_   b_c   p_r_u_   n_   t_n_   s_c_e_   
   
No me’l bec perquè no tinc sucre.
N_   m___   b__   p_____   n_   t___   s_____   
   
No me’l bec perquè no tinc sucre.
__   ____   ___   ______   __   ____   ______   
   
No me’l bec perquè no tinc sucre.
 
 
 
 
  Proč nejíte tu polévku?
P_r   q_è   n_   e_   m_n_a   l_   s_p_?   
   
Per què no es menja la sopa?
P__   q__   n_   e_   m____   l_   s____   
   
Per què no es menja la sopa?
___   ___   __   __   _____   __   _____   
   
Per què no es menja la sopa?
  Neobjednal jsem si ji.
N_   l_h_   d_m_n_d_.   
   
No l’he demanada.
N_   l___   d________   
   
No l’he demanada.
__   ____   _________   
   
No l’he demanada.
  Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal.
N_   m_   l_   m_n_o   p_r_u_   n_   l_h_   d_m_n_d_.   
   
No me la menjo perquè no l’he demanada.
N_   m_   l_   m____   p_____   n_   l___   d________   
   
No me la menjo perquè no l’he demanada.
__   __   __   _____   ______   __   ____   _________   
   
No me la menjo perquè no l’he demanada.
 
 
 
 
  Proč nejíte to maso?
P_r   q_è   n_   m_n_a   l_   c_r_?   
   
Per què no menja la carn?
P__   q__   n_   m____   l_   c____   
   
Per què no menja la carn?
___   ___   __   _____   __   _____   
   
Per què no menja la carn?
  Jsem vegetarián.
S_c   v_g_t_r_à_   
   
Sóc vegetarià.
S__   v_________   
   
Sóc vegetarià.
___   __________   
   
Sóc vegetarià.
  Nejím to, protože jsem vegetarián.
N_   l_   m_n_o   p_r_u_   s_c   v_g_t_r_à_   
   
No la menjo perquè sóc vegetarià.
N_   l_   m____   p_____   s__   v_________   
   
No la menjo perquè sóc vegetarià.
__   __   _____   ______   ___   __________   
   
No la menjo perquè sóc vegetarià.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jeden jazyk, mnoho podob

I když mluvíme jen jedním jazykem, mluvíme vlastně mnoha jazyky. Žádný jazyk totiž není uzavřený systém. Každý jazyk projevuje mnoho různých dimenzí. Jazyk je totiž živý. Lidé se při rozhovoru vždy řídí podle svého partnera. Pozměňují tedy jazyk, kterým mluví. Tyto změny se objevují v různých formách. Každý jazyk má například svou historii. Vždy se měnil a bude se měnit i nadále. Dá se to poznat podle toho, že staří lidé mluví jinak než mladí. Ve většině jazyků existuje taky mnoho dialektů. Mnoho lidí mluvících dialektem se ale umí přizpůsobit svému prostředí. V určitých situacích mluví spisovným jazykem. Různé sociální skupiny mají různé jazyky. Příkladem je jazyk mládeže nebo myslivecký žargon. Většina lidí mluví jinak v práci než doma. Hodně jich také v práci používá profesionální žargon. Rozdíly se také objevují v mluveném a psaném jazyce. Mluvený jazyk je většinou mnohem jednodušší než ten psaný. Rozdíl může být vcelku značný. Tak tomu je, když se psaný jazyk dlouhou dobu nemění. Lidé se pak musí naučit používat nejprve psanou formu jazyka. Jazyk mužů a žen se také často liší. V západních společnostech není tento rozdíl tak velký. Jsou však země, ve kterých mluví ženy zcela jinak než muži. V některých kulturách má i zdvořilost svou vlastní jazykovou podobu. Mluvení tedy není vůbec jednoduché! Musíme se dávat pozor na mnoho věcí současně…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
77 [sedmdesát sedm]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
zdůvodnění 3
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)