goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > ਪੰਜਾਬੀ > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

56 [cinquanta-sis]

Els sentiments

 

56 [ਛਪੰਜਾ]@56 [cinquanta-sis]
56 [ਛਪੰਜਾ]

56 [Chapajā]
ਭਾਵਨਾਂਵਾਂ

bhāvanānvāṁ

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
Tenir ganes
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tenim ganes.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No tenim ganes.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tenir por
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Jo) tinc por.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Jo) no tinc por.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tenir temps
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Ell) té temps.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Ell) no té temps.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Avorrir-se
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Ella) s’avorreix.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Ella) no s’avorreix.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tenir gana
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Teniu gana?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que no teniu gana?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tenir set
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Ells / Elles) tenen set.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No tenen set.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  Tenir ganes
ਚ_ਗ_   ਹ_ਣ_   
c_g_   h_ṇ_   
ਚੰਗਾ ਹੋਣਾ
cagā hōṇā
ਚ___   ਹ___   
c___   h___   
ਚੰਗਾ ਹੋਣਾ
cagā hōṇā
____   ____   
____   ____   
ਚੰਗਾ ਹੋਣਾ
cagā hōṇā
  Tenim ganes.
ਸ_ਡ_   ਇ_ਛ_   ਹ_।   
s_ḍ_   i_h_   h_i_   
ਸਾਡੀ ਇੱਛਾ ਹੈ।
sāḍī ichā hai.
ਸ___   ਇ___   ਹ__   
s___   i___   h___   
ਸਾਡੀ ਇੱਛਾ ਹੈ।
sāḍī ichā hai.
____   ____   ___   
____   ____   ____   
ਸਾਡੀ ਇੱਛਾ ਹੈ।
sāḍī ichā hai.
  No tenim ganes.
ਸ_ਡ_   ਕ_ਈ   ਇ_ਛ_   ਨ_ੀ_   ਹ_।   
S_ḍ_   k_'_   i_h_   n_h_ṁ   h_i_   
ਸਾਡੀ ਕੋਈ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Sāḍī kō'ī ichā nahīṁ hai.
ਸ___   ਕ__   ਇ___   ਨ___   ਹ__   
S___   k___   i___   n____   h___   
ਸਾਡੀ ਕੋਈ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Sāḍī kō'ī ichā nahīṁ hai.
____   ___   ____   ____   ___   
____   ____   ____   _____   ____   
ਸਾਡੀ ਕੋਈ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Sāḍī kō'ī ichā nahīṁ hai.
 
 
 
 
  Tenir por
ਡ_   ਲ_ਗ_ਾ   
Ḍ_r_   l_g_ṇ_   
ਡਰ ਲੱਗਣਾ
Ḍara lagaṇā
ਡ_   ਲ____   
Ḍ___   l_____   
ਡਰ ਲੱਗਣਾ
Ḍara lagaṇā
__   _____   
____   ______   
ਡਰ ਲੱਗਣਾ
Ḍara lagaṇā
  (Jo) tinc por.
ਮ_ਨ_ੰ   ਡ_   ਲ_ਗ_ਾ   ਹ_।   
m_i_ū   ḍ_r_   l_g_d_   h_i_   
ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।
mainū ḍara lagadā hai.
ਮ____   ਡ_   ਲ____   ਹ__   
m____   ḍ___   l_____   h___   
ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।
mainū ḍara lagadā hai.
_____   __   _____   ___   
_____   ____   ______   ____   
ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।
mainū ḍara lagadā hai.
  (Jo) no tinc por.
ਮ_ਨ_ੰ   ਡ_   ਨ_ੀ_   ਲ_ਗ_ਾ_   
M_i_ū   ḍ_r_   n_h_ṁ   l_g_d_.   
ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ।
Mainū ḍara nahīṁ lagadā.
ਮ____   ਡ_   ਨ___   ਲ_____   
M____   ḍ___   n____   l______   
ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ।
Mainū ḍara nahīṁ lagadā.
_____   __   ____   ______   
_____   ____   _____   _______   
ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ।
Mainū ḍara nahīṁ lagadā.
 
 
 
 
  Tenir temps
ਵ_ਤ   ਹ_ਣ_   
V_k_t_   h_ṇ_   
ਵਕਤ ਹੋਣਾ
Vakata hōṇā
ਵ__   ਹ___   
V_____   h___   
ਵਕਤ ਹੋਣਾ
Vakata hōṇā
___   ____   
______   ____   
ਵਕਤ ਹੋਣਾ
Vakata hōṇā
  (Ell) té temps.
ਉ_ਦ_   ਕ_ਲ   ਵ_ਤ   ਹ_।   
u_a_ē   k_l_   v_k_t_   h_i_   
ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਹੈ।
usadē kōla vakata hai.
ਉ___   ਕ__   ਵ__   ਹ__   
u____   k___   v_____   h___   
ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਹੈ।
usadē kōla vakata hai.
____   ___   ___   ___   
_____   ____   ______   ____   
ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਹੈ।
usadē kōla vakata hai.
  (Ell) no té temps.
ਉ_ਦ_   ਕ_ਲ   ਵ_ਤ   ਨ_ੀ_   ਹ_।   
U_a_ē   k_l_   v_k_t_   n_h_ṁ   h_i_   
ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Usadē kōla vakata nahīṁ hai.
ਉ___   ਕ__   ਵ__   ਨ___   ਹ__   
U____   k___   v_____   n____   h___   
ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Usadē kōla vakata nahīṁ hai.
____   ___   ___   ____   ___   
_____   ____   ______   _____   ____   
ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Usadē kōla vakata nahīṁ hai.
 
 
 
 
  Avorrir-se
ਅ_ਕ   ਜ_ਣ_   
A_a   j_ṇ_   
ਅੱਕ ਜਾਣਾ
Aka jāṇā
ਅ__   ਜ___   
A__   j___   
ਅੱਕ ਜਾਣਾ
Aka jāṇā
___   ____   
___   ____   
ਅੱਕ ਜਾਣਾ
Aka jāṇā
  (Ella) s’avorreix.
ਉ_   ਅ_ਕ   ਗ_   ਹ_।   
u_a   a_a   g_'_   h_i_   
ਉਹ ਅੱਕ ਗਈ ਹੈ।
uha aka ga'ī hai.
ਉ_   ਅ__   ਗ_   ਹ__   
u__   a__   g___   h___   
ਉਹ ਅੱਕ ਗਈ ਹੈ।
uha aka ga'ī hai.
__   ___   __   ___   
___   ___   ____   ____   
ਉਹ ਅੱਕ ਗਈ ਹੈ।
uha aka ga'ī hai.
  (Ella) no s’avorreix.
ਉ_   ਨ_ੀ_   ਅ_ਕ_   ਹ_।   
U_a   n_h_ṁ   a_ī   h_i_   
ਉਹ ਨਹੀਂ ਅੱਕੀ ਹੈ।
Uha nahīṁ akī hai.
ਉ_   ਨ___   ਅ___   ਹ__   
U__   n____   a__   h___   
ਉਹ ਨਹੀਂ ਅੱਕੀ ਹੈ।
Uha nahīṁ akī hai.
__   ____   ____   ___   
___   _____   ___   ____   
ਉਹ ਨਹੀਂ ਅੱਕੀ ਹੈ।
Uha nahīṁ akī hai.
 
 
 
 
  Tenir gana
ਭ_ੱ_   ਲ_ਗ_ਾ   
B_u_h_   l_g_ṇ_   
ਭੁੱਖ ਲੱਗਣਾ
Bhukha lagaṇā
ਭ___   ਲ____   
B_____   l_____   
ਭੁੱਖ ਲੱਗਣਾ
Bhukha lagaṇā
____   _____   
______   ______   
ਭੁੱਖ ਲੱਗਣਾ
Bhukha lagaṇā
  Teniu gana?
ਕ_   ਤ_ਹ_ਨ_ੰ   ਭ_ੱ_   ਲ_ਗ_   ਹ_?   
k_   t_h_n_   b_u_h_   l_g_   h_i_   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਹੈ?
kī tuhānū bhukha lagī hai?
ਕ_   ਤ______   ਭ___   ਲ___   ਹ__   
k_   t_____   b_____   l___   h___   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਹੈ?
kī tuhānū bhukha lagī hai?
__   _______   ____   ____   ___   
__   ______   ______   ____   ____   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਹੈ?
kī tuhānū bhukha lagī hai?
  Que no teniu gana?
ਕ_   ਤ_ਹ_ਨ_ੰ   ਭ_ੱ_   ਨ_ੀ_   ਲ_ਗ_?   
K_   t_h_n_   b_u_h_   n_h_ṁ   l_g_?   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ?
Kī tuhānū bhukha nahīṁ lagī?
ਕ_   ਤ______   ਭ___   ਨ___   ਲ____   
K_   t_____   b_____   n____   l____   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ?
Kī tuhānū bhukha nahīṁ lagī?
__   _______   ____   ____   _____   
__   ______   ______   _____   _____   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ?
Kī tuhānū bhukha nahīṁ lagī?
 
 
 
 
  Tenir set
ਪ_ਆ_   ਲ_ਗ_ਾ   
P_'_s_   l_g_ṇ_   
ਪਿਆਸ ਲੱਗਣਾ
Pi'āsa lagaṇā
ਪ___   ਲ____   
P_____   l_____   
ਪਿਆਸ ਲੱਗਣਾ
Pi'āsa lagaṇā
____   _____   
______   ______   
ਪਿਆਸ ਲੱਗਣਾ
Pi'āsa lagaṇā
  (Ells / Elles) tenen set.
ਉ_ਨ_ਂ   ਨ_ੰ   ਪ_ਆ_   ਲ_ਗ_   ਹ_।   
u_a_ā_   n_   p_'_s_   l_g_   h_i_   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਲੱਗੀ ਹੈ।
uhanāṁ nū pi'āsa lagī hai.
ਉ____   ਨ__   ਪ___   ਲ___   ਹ__   
u_____   n_   p_____   l___   h___   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਲੱਗੀ ਹੈ।
uhanāṁ nū pi'āsa lagī hai.
_____   ___   ____   ____   ___   
______   __   ______   ____   ____   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਲੱਗੀ ਹੈ।
uhanāṁ nū pi'āsa lagī hai.
  No tenen set.
ਉ_ਨ_ਂ   ਨ_ੰ   ਪ_ਆ_   ਨ_ੀ_   ਲ_ਗ_।   
U_a_ā_   n_   p_'_s_   n_h_ṁ   l_g_.   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ।
Uhanāṁ nū pi'āsa nahīṁ lagī.
ਉ____   ਨ__   ਪ___   ਨ___   ਲ____   
U_____   n_   p_____   n____   l____   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ।
Uhanāṁ nū pi'āsa nahīṁ lagī.
_____   ___   ____   ____   _____   
______   __   ______   _____   _____   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ।
Uhanāṁ nū pi'āsa nahīṁ lagī.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La llengua dels nostres avantpassats

Els idiomes moderns són estudiats pels lingüistes. Per fer-ho hi ha diferents mètodes. Però com parlaven les persones de fa milers d'anys? Respondre a aquesta pregunta és molt més difícil. Tot i que la recerca d'una resposta té als investigadors ocupats des de fa anys. Els lingüistes voldrien arribar a saber com parlaven els individus de temps remots. Amb aquest propòsit, intenten reconstruir antigues formes lingüístiques. Recentment, investigadors americans han fet una descoberta apassionant. Van estudiar més de 2000 llengües. Sobretot, es van centrar en l'anàlisi de l'estructura oracional de les llengües. El resultat de l'estudi va ser molt interessant. Aproximadament la meitat de les llengües estudiades tenen una estructura de tipus S-O-V. Dit clarament: el seu ordre oracional era subjecte, objecte, verb. Més de 700 idiomes segueixen el patró S-V-O. I prop de 160 s'organitzen segons el model S-V-O. El tipus S-V-O només està present en unes 40 llengües. 120 de les llengües tenen formes mixtes. O-V-S i O-S-V són sistemes ben rars. La majoria de les llengües investigades segueixen el patró S-O-V. Dins d'aquest tipus es troben, per exemple, el persa, el japonès i el turc. Tanmateix, la major part de les llengües vives s'ajusten al patró S-V-O. En la família de llengües indoeuropees domina avui aquesta estructura oracional. Els investigadors creuen que al principi se seguia el model S-O-V. Tots els idiomes es basaven en aquest sistema. Però a partir d'ell les llengües han anat evolucionant. Es desconeixen les raons d'aquesta modificació. Tanmateix, la transformació soferta per l'estructura oracional ha d'haver respost a algun motiu. Ja que en termes evolutius només acaba triomfant el que aporta algun tipus de benefici...

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
56 [cinquanta-sis]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Els sentiments
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)