88 [vuitanta-vuit] |
Passat dels verbs modals 2
|
![]() |
88 [ოთხმოცდარვა] |
||
მოდალური ზმნების წარსული 2
|
| |||||
El meu fill no volia jugar amb nines.
| |||||
La meva filla no volia jugar a futbol.
| |||||
La meva dona no va voler jugar amb mi als escacs.
| |||||
Els meus fills no van voler fer una passejada.
| |||||
Ells no volien endreçar l’habitació.
| |||||
Ells no volien anar al llit.
| |||||
Ell no podia menjar gelats.
| |||||
Ell no podia menjar xocolata.
| |||||
Ell no podia menjar caramels.
| |||||
Em podia desitjar alguna cosa.
| |||||
Em vaig poder comprar un vestit.
| |||||
Vaig poder prendre un bombó de praliné.
| |||||
Que podies fumar a l'avió?
| |||||
Que podies beure cervesa a l'hospital?
| |||||
Que podies portar el gos a l'hotel?
| |||||
Durant les vacances, els nens podien estar a fora fins tard.
| |||||
Podien jugar molt de temps al pati.
| |||||
Podien quedar-se desperts fins tard.
| |||||
Consells contra l'oblitAprendre no sempre resulta senzill. Fins i tot quan ens diverteix pot resultar esgotador. Però ens alegrem quan aconseguim aprendre alguna cosa. Estem orgullosos dels nostres progressos. Desafortunadament, també és possible oblidar el que hem après. Això és un problema freqüent en el cas concret dels idiomes. La majoria de nosaltres aprèn un o diversos idiomes a l'escola. Moltes vegades, després del període escolar, aquest coneixement es perd. Poques vegades tenim ocasió de tornar a parlar les llengües apreses. En la nostra vida quotidiana ens manegem exclusivament amb el nostre idioma matern. La resta dels idiomes els utilitzem només a les vacances. Però si un saber no s'activa de forma regular, llavors s'oblida. El nostre cervell necessita entrenament. Podríem comparar-lo amb un múscul. Aquest múscul cal exercitar-lo, si no es debilita. Però hi ha mitjans per combatre l'oblit. El més important és aplicar regularment els coneixements apresos. Seguir uns ‘rituals’ fixos ens pot servir d'ajuda. Podem planificar un petit programa pels diferents dies de la setmana. Per exemple: llegir un llibre en la llengua en qüestió dilluns. Escoltar una emissora estrangera dimecres. Divendres escriure un diari en la llengua que no volem oblidar. Així es combina lectura, audició i escriptura. En conseqüència, els coneixements s'activen per diferents vies. Tots aquests exercicis no han de durar massa, amb mitja hora n'hi ha prou. Però sí que és important realitzar-los amb regularitat! Els estudis mostren que el que vam aprendre una vegada roman en el nostre cervell durant dècades. Es tracta simplement de treure-ho del calaix... |
Millora el teu idioma per a la feina, per anar de viatge o com a hobby. El persa pertany a la família de les llengües iràniques. Es parla principalment a l’Iràn, Afganistàn i Tadjikistàn. També ocupa una posició rellevant en altres països com Uzbekistàn, Barèin, Irak i la India. És l’idioma natiu d’aproximadament 70 milions de persones, i el parlen com a segon idioma uns 50 milions. Es divideix en varis dialectes que varien segons la regió. A l’Iràn, el dialecte de teheràn és considerat com a llengua oficial. També s’ensenya la escriptura persa de manera oficial. Es tracta d’un sistema semiòtic, el qual és una variación de l’alfabet àrab. No té artícles ni gèneres gramaticals. En el passat, el persa va ser un dels idiomes més importants d’orient. Quan estudiïs persa, de seguida descubriràs la seva fascinant cultura. A més, la literatura persa es troba entre les més importants del món. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 català - georgià for beginners
|