goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > 日本語 > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag JA 日本語
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

38 [trenta-vuit]

Al taxi

 

38 [三十八]@38 [trenta-vuit]
38 [三十八]

38 [Sanjūhachi]
タクシーで

takushī de

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
Si us plau, em pot trucar un taxi?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant costa fins a l’estació de tren?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant costa fins a l’aeroport?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tot dret, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
A la dreta, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Prengui la primera a l’esquerra a la cantonada, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tinc pressa.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tinc temps.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Vagi més a poc a poc, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Aturi’s aquí, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Esperi un moment, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Ja torno de seguida.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Doni’m un rebut, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No tinc canvi.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Va bé, guardi el canvi.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Porti’m a aquesta adreça.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Porti’m a aquest hotel.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Porti’m a la platja.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  Si us plau, em pot trucar un taxi?
タ_シ_を   呼_で   く_さ_   。   
t_k_s_ī   o   y_n_e   k_d_s_i_   
タクシーを 呼んで ください 。
takushī o yonde kudasai.
タ____   呼__   く___   。   
t______   o   y____   k_______   
タクシーを 呼んで ください 。
takushī o yonde kudasai.
_____   ___   ____   _   
_______   _   _____   ________   
タクシーを 呼んで ください 。
takushī o yonde kudasai.
  Quant costa fins a l’estació de tren?
駅_で   い_ら   で_   か   ?   
e_i   m_d_   i_u_a_e_u   k_?   
駅まで いくら です か ?
eki made ikuradesu ka?
駅__   い__   で_   か   ?   
e__   m___   i________   k__   
駅まで いくら です か ?
eki made ikuradesu ka?
___   ___   __   _   _   
___   ____   _________   ___   
駅まで いくら です か ?
eki made ikuradesu ka?
  Quant costa fins a l’aeroport?
空_ま_   い_ら   で_   か   ?   
k_k_   m_d_   i_u_a_e_u   k_?   
空港まで いくら です か ?
kūkō made ikuradesu ka?
空___   い__   で_   か   ?   
k___   m___   i________   k__   
空港まで いくら です か ?
kūkō made ikuradesu ka?
____   ___   __   _   _   
____   ____   _________   ___   
空港まで いくら です か ?
kūkō made ikuradesu ka?
 
 
 
 
  Tot dret, si us plau.
ま_す_   行_て   く_さ_   。   
m_s_u_u   i_t_   k_d_s_i_   
まっすぐ 行って ください 。
massugu itte kudasai.
ま___   行__   く___   。   
m______   i___   k_______   
まっすぐ 行って ください 。
massugu itte kudasai.
____   ___   ____   _   
_______   ____   ________   
まっすぐ 行って ください 。
massugu itte kudasai.
  A la dreta, si us plau.
こ_で   右_   お_い   し_す   。   
k_k_   d_   m_g_   n_   o_e_a_s_i_a_u_   
ここで 右に お願い します 。
koko de migi ni onegaishimasu.
こ__   右_   お__   し__   。   
k___   d_   m___   n_   o_____________   
ここで 右に お願い します 。
koko de migi ni onegaishimasu.
___   __   ___   ___   _   
____   __   ____   __   ______________   
ここで 右に お願い します 。
koko de migi ni onegaishimasu.
  Prengui la primera a l’esquerra a la cantonada, si us plau.
そ_の   角_   左_   お_い   し_す   。   
s_k_   n_   t_u_o   o   h_d_r_   n_   o_e_a_s_i_a_u_   
そこの 角を 左に お願い します 。
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
そ__   角_   左_   お__   し__   。   
s___   n_   t____   o   h_____   n_   o_____________   
そこの 角を 左に お願い します 。
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
___   __   __   ___   ___   _   
____   __   _____   _   ______   __   ______________   
そこの 角を 左に お願い します 。
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
 
 
 
 
  Tinc pressa.
急_で   い_す   。   
i_o_d_   i_a_u_   
急いで います 。
isoide imasu.
急__   い__   。   
i_____   i_____   
急いで います 。
isoide imasu.
___   ___   _   
______   ______   
急いで います 。
isoide imasu.
  Tinc temps.
時_は   あ_ま_   。   
j_k_n   w_   a_i_a_u_   
時間は あります 。
jikan wa arimasu.
時__   あ___   。   
j____   w_   a_______   
時間は あります 。
jikan wa arimasu.
___   ____   _   
_____   __   ________   
時間は あります 。
jikan wa arimasu.
  Vagi més a poc a poc, si us plau.
も_と   ゆ_く_   運_し_   く_さ_   。   
m_t_o   y_k_u_i   u_t_n   s_i_e   k_d_s_i_   
もっと ゆっくり 運転して ください 。
motto yukkuri unten shite kudasai.
も__   ゆ___   運___   く___   。   
m____   y______   u____   s____   k_______   
もっと ゆっくり 運転して ください 。
motto yukkuri unten shite kudasai.
___   ____   ____   ____   _   
_____   _______   _____   _____   ________   
もっと ゆっくり 運転して ください 。
motto yukkuri unten shite kudasai.
 
 
 
 
  Aturi’s aquí, si us plau.
こ_で   停_て   く_さ_   。   
k_k_   d_   t_m_t_   k_d_s_i_   
ここで 停めて ください 。
koko de tomete kudasai.
こ__   停__   く___   。   
k___   d_   t_____   k_______   
ここで 停めて ください 。
koko de tomete kudasai.
___   ___   ____   _   
____   __   ______   ________   
ここで 停めて ください 。
koko de tomete kudasai.
  Esperi un moment, si us plau.
ち_っ_   待_て_て   く_さ_   。   
c_o_t_m_t_e   i_e   k_d_s_i_   
ちょっと 待っていて ください 。
chottomatte ite kudasai.
ち___   待____   く___   。   
c__________   i__   k_______   
ちょっと 待っていて ください 。
chottomatte ite kudasai.
____   _____   ____   _   
___________   ___   ________   
ちょっと 待っていて ください 。
chottomatte ite kudasai.
  Ja torno de seguida.
す_に   戻_ま_   。   
s_g_   n_   m_d_r_m_s_.   
すぐに 戻ります 。
sugu ni modorimasu.
す__   戻___   。   
s___   n_   m__________   
すぐに 戻ります 。
sugu ni modorimasu.
___   ____   _   
____   __   ___________   
すぐに 戻ります 。
sugu ni modorimasu.
 
 
 
 
  Doni’m un rebut, si us plau.
領_書_   お_い   し_す   。   
r_ō_h_-_h_   o   o_e_a_s_i_a_u_   
領収書を お願い します 。
ryōshū-sho o onegaishimasu.
領___   お__   し__   。   
r_________   o   o_____________   
領収書を お願い します 。
ryōshū-sho o onegaishimasu.
____   ___   ___   _   
__________   _   ______________   
領収書を お願い します 。
ryōshū-sho o onegaishimasu.
  No tinc canvi.
小_が   あ_ま_ん   。   
k_z_n_   g_   a_i_a_e_.   
小銭が ありません 。
kozeni ga arimasen.
小__   あ____   。   
k_____   g_   a________   
小銭が ありません 。
kozeni ga arimasen.
___   _____   _   
______   __   _________   
小銭が ありません 。
kozeni ga arimasen.
  Va bé, guardi el canvi.
お_り_   い_ま_ん   。   
o   t_u_i   w_   i_i_a_e_.   
おつりは いりません 。
o tsuri wa irimasen.
お___   い____   。   
o   t____   w_   i________   
おつりは いりません 。
o tsuri wa irimasen.
____   _____   _   
_   _____   __   _________   
おつりは いりません 。
o tsuri wa irimasen.
 
 
 
 
  Porti’m a aquesta adreça.
こ_   住_ま_   お_い   し_す   。   
k_n_   j_s_o   m_d_   o_e_a_s_i_a_u_   
この 住所まで お願い します 。
kono jūsho made onegaishimasu.
こ_   住___   お__   し__   。   
k___   j____   m___   o_____________   
この 住所まで お願い します 。
kono jūsho made onegaishimasu.
__   ____   ___   ___   _   
____   _____   ____   ______________   
この 住所まで お願い します 。
kono jūsho made onegaishimasu.
  Porti’m a aquest hotel.
私_   ホ_ル_で   お_い   し_す   。   
w_t_s_i   n_   h_t_r_   m_d_   o_e_a_s_i_a_u_   
私の ホテルまで お願い します 。
watashi no hoteru made onegaishimasu.
私_   ホ____   お__   し__   。   
w______   n_   h_____   m___   o_____________   
私の ホテルまで お願い します 。
watashi no hoteru made onegaishimasu.
__   _____   ___   ___   _   
_______   __   ______   ____   ______________   
私の ホテルまで お願い します 。
watashi no hoteru made onegaishimasu.
  Porti’m a la platja.
浜_ま_   お_い   し_す   。   
h_m_b_   m_d_   o_e_a_s_i_a_u_   
浜辺まで お願い します 。
hamabe made onegaishimasu.
浜___   お__   し__   。   
h_____   m___   o_____________   
浜辺まで お願い します 。
hamabe made onegaishimasu.
____   ___   ___   _   
______   ____   ______________   
浜辺まで お願い します 。
hamabe made onegaishimasu.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

El llenguatge dels animals

Per expressar-nos fem servir la nostra llengua. També els animals tenen els seus propis llenguatges. I els utilitzen exactament com nosaltres, els humans. És a dir, els animals també es comuniquen entre si amb l'objectiu d'intercanviar informació. En principi, cada espècie té un llenguatge determinat. Fins i tot els tèrmits es comuniquen els uns amb els altres. En cas de perill colpegen amb el seu cos a terra. D'aquesta manera avisen a la resta del perill. Altres animals xiulen si els seus enemics són a prop. Les abelles es comuniquen entre si mitjançant una dansa peculiar. Amb ella poden mostrar a les altres abelles on és el menjar. Les balenes emeten sons que es poden sentir a 5.000 quilòmetres de distància. Es comuniquen amb els seus congèneres mitjançant un cant molt peculiar. També els elefants transmeten diferents sons acústics. Encara que l'home no els pugui escoltar. La majoria dels llenguatges animals són molt complicats. Consisteixen en una combinació de diferents signes. S'utilitzen senyals acústics, químics i òptics. A més, els animals utilitzen diferents gestos. Fins ara els humans han après els llenguatges dels animals domèstics. Sabem si els gossos estan contents. I també ens adonem quan els gats volen que se'ls deixi en pau. Gossos i gats, però, parlen idiomes molt diferents. Molts dels seus senyals fins i tot són exactament els oposats. Durant molt de temps es va pensar que aquestes dues espècies s'odiaven. Però el que passa simplement és que no es comprenen. Això és el que provoca els problemes entre gossos i gats. També en el regne animal hi ha baralles a causa de malentesos.

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
38 [trenta-vuit]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Al taxi
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)