Aprendre idiomes en línia!
previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   català   >   armeni   >   Table of contents


55 [cinquanta-cinc]

Treballar

 


55 [հիսունհինգ]

աշխատել

 

 
De què treballa vostè?
Ի՞նչ եք մասնագիտությամբ:
I՞nch’ yek’ masnagitut’yamb
El meu marit és metge.
Ամուսինս բժիշկ է մասնագիտությամբ:
Amusins bzhishk e masnagitut’yamb
(Jo) treballo com a infermera a temps parcial.
Ես կես օրով բուժքույր եմ աշխատում:
Yes kes orov buzhk’uyr yem ashkhatum
 
 
 
 
Aviat ens jubilarem.
Շուտով կենսաթոշակ ենք ստանալու:
Shutov kensat’voshak yenk’ stanalu
Però els impostos són alts.
Բայց հարկերը բարձր են:
Bayts’ harkery bardzr yen
I l'assegurança de salut és cara.
Եվ բժշկական ապահովագրությունը բարձր է:
Yev bzhshkakan apahovagrut’yuny bardzr e
 
 
 
 
Què vols fer de gran?
Ի՞նչ ես ուզում դառնալ:
I՞nch’ yes uzum darrnal
M'agradaria ser enginyer.
Ես ինժեներ եմ ուզում դառնալ:
Yes inzhener yem uzum darrnal
(jo) vull estudiar a la universitat.
Ես ուզում համալսարանում սովորել:
Yes uzum hamalsaranum sovorel
 
 
 
 
Sóc un becari / una becària.
Ես պրակտիկանտ եմ:
Yes praktikant yem
No guanyo gaire.
Ես շատ չեմ վաստակում:
Yes shat ch’yem vastakum
Estic fent unes pràctiques a l'estranger.
Ես արտասահմանում պրակտիկա եմ անցկացնում:
Yes artasahmanum praktika yem ants’kats’num
 
 
 
 
Aquest és el meu cap / el meu "jefe".
Սա իմ դիրեկտորն է:
Sa im direktorn e
Tinc bons companys de feina.
Ես հաճելի գործընկերներ ունեմ:
Yes hacheli gortsynkerner unem
Al migdia, sempre anem a la cantina.
Կեսօրին մենք միշտ միասին ճաշարան գնում ենք:
Kesorin menk’ misht miasin chasharan gnum yenk’
 
 
 
 
Estic buscant feina.
Ես աշխատանքի տեղ եմ փնտրում:
Yes ashkhatank’i tegh yem p’ntrum
Estic desocupat des de fa un any.
Արդեն մի տարի է, որ գործազուրկ եմ:
Arden mi tari e, vor gortsazurk yem
Hi ha massa desocupats en aquest país.
Այս երկրում շատ են գործազուրկները:
Ays yerkrum shat yen gortsazurknery
 
 
 
 
 

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

La memòria necessita el llenguatge

Molta gent recorda el seu primer dia d'escola. Tanmateix, són incapaços de recordar res abans d'aquesta data. No conservem gairebé records del nostre primer any de vida. Per què passa això? Per què no recordem cap de les experiències que vam tenir quan érem nadons? La raó cal buscar-la en el nostre desenvolupament. Llengua i memòria es desenvolupen aproximadament al mateix temps. I per poder recordar, un individu necessita el recurs del llenguatge. És a dir, necessita paraules per a les seves vivències. Els científics han realitzat diferents estudis amb nens. A través d'ells han fet interessants descobriments. Tan aviat com els nens aprenen a parlar, obliden totes les seves experiències prèvies. L'inici del llenguatge és, per tant, el principi de la memòria. Durant els primers tres anys de vida els nens aprenen sense parar. Experimenten cada dia noves coses. En aquesta edat, llavors, tenen moltes experiències importants. Tanmateix, es perd la memòria de totes elles. Els psicòlegs anomenen aquest fenomen "amnèsia infantil". Només les coses que els nens poden anomenar, resten. La memòria autobiogràfica salvaguarda les vivències personals. Funciona com un diari. S'hi registra tot el que és important per la nostra vida. Així es com la memòria autobiogràfica configura la nostra identitat. Però el seu desenvolupament depèn de l'aprenentatge previ de la llengua materna. I només gràcies a la llengua podem activar la nostra memòria. Per descomptat, tot el que experimentem quan érem nadons no s'ha esborrat i prou. Està emmagatzemat en algun lloc del nostre cervell. Però hem perdut per sempre la clau que ens permet l'accés... - una llàstima, oi?

Millora el teu idioma per a la feina, per anar de viatge o com a hobby.

L’afrikaans és una de les onze llengües oficials de Sudàfrica. Era la llengua dels bòers, un grup ètnic d’origen neerlandès que es va assentar a l’Àfrica durant l’època colonial, i els seus origens es remunten al segle XVII. Pertany a la familia de les llengües germàniques occidentals, i ha anat evolucionant al llarg dels anys. Presenta una gramática més simple que la de l’holandès actual, i té alguns elements adoptats de l’anglès

degut a les colònies britàniques que hi va haver a la regió. Però l’afrikaans no només es parla a Sudáfrica. També es parla a Namibia, Zimbàbue i Botsuana. Es calcula que l’afrikaans el parlen un total de 20 milions de persones. És la llengua materna de 7 millones de persones només a Sudáfrica, i el parlen també moltes altres com a segon o tercer idioma. A més, un pot fer-se entendre fàcilment en afrikaans en moltes regions d’Àfrica.

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 català - armeni for beginners