Aprendre idiomes en línia!
previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   català   >   àrab   >   Table of contents


42 [quaranta-dos]

La visita de la ciutat

 


‫42 [اثنان وأربعون]‬

‫زيارة المدينة‬

 

 
Que el mercat és obert el diumenge?
‫هل يفتح السوق أيام الأحد؟‬
hl yaftah alssuq 'ayam al'ahd
Que obre la fira el dilluns?
‫هل يفتح السوق الموسمي أيام الاثنين؟‬
hl yaftah alssuq almawsimi 'ayam alaithnayn
Que és oberta l'exposició el dimarts?
‫هل يفتح المعرض أيام الثلاثاء؟‬
hl yaftah almaerid 'ayam alththalatha'
 
 
 
 
Que el obre zoològic el dimecres?
‫هل تفتح حديقة الحيوانات أيام الأربعاء؟‬
hl taftah hadiqat alhayawanat 'ayam al'arbiea'
Que el obre museu el dijous?
‫هل يفتح المتحف أيام الخميس؟‬
hl yaftah almuttahaf 'ayam alkhamis
Que la galeria obre el divendres?
‫هل يفتح معرض الصور أيام الجمعة؟‬
hl yaftah maerid alssuar 'ayam aljameati
 
 
 
 
Es pot fer fotos?
‫هل التصوير مسموح؟‬
hl alttaswir masmuh
S’ha de pagar entrada?
‫هل علينا دفع رسم دخول؟‬
hl ealayna dafe rusim dakhul
Quant costa l'entrada?
‫كم هو رسم الدخول؟‬
kum hu rusim alddakhul
 
 
 
 
Hi ha descompte per a grups?
‫هل هناك خصم للمجموعات؟‬
hl hunak khasm lilmajmueat
Hi ha descompte per als nens?
‫هل هناك خصم للأطفال؟‬
hl hunak khasm llatfal
Hi ha descompte d'estudiant?
‫هل هناك خصم للطلاب؟‬
hl hunak khasm lilttalab
 
 
 
 
Què és aquest edifici?
‫ما هو هذا المبنى؟‬
mma hu hdha almabanna
De quan és aquest edifici?
‫هل المبنى قديم؟‬
hl almabnaa qadim
Qui va construir aquest edifici?
‫من شيد ذلك المبنى؟‬
mn shayid dhlk almabnaa
 
 
 
 
M’interessa l'arquitectura.
‫أنا أهتم بالهندسة المعمارية.‬
'ana 'ahtum bialhindasat almemary
M’interessa l'art.
‫أنا أهتم بالفن.‬
'ana 'ahtum bialfan
M’interessa la pintura.
‫أنا أهتم بالرسم.‬
'ana 'ahtum bialrrasma
 
 
 
 
 

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Llengües ràpides, llengües lentes

Hi ha més de 6.000 llengües diferents a tot el món. Però totes tenen la mateixa funció. Ajudar-nos a intercanviar informació. Això es produeix en cada llengua de maneres diferents. Perquè cada llengua funciona segons les seves pròpies regles. També la velocitat a la qual un idioma es parla és diferent. Es tracta d'una característica que ha estat analitzada en diversos estudis. A fi de demostrar això es van traduir petits textos en diverses llengües. Aquests textos van ser llegits en veu alta per parlants nadius. El resultat va ser inequívoc. El japonès i l'espanyol són les llengües més ràpides. En aquests idomes es pronuncien gairebé vuit síl·labes per segon. Els xinesos parlen clarament amb un ritme més lent. Pronuncien tot just cinc síl·labes per segon. La velocitat depèn de la complexitat de les síl·labes. Quan les síl·labes són complexes, l'acció de la parla dura més temps. L'alemany conté, per exemple, tres sons per síl·laba. Això explica que el seu ritme sigui relativament lent. Parlar ràpid no vol dir, en qualsevol cas, comunicar més coses. Tot el contrari! Les síl·labes que es pronuncien massa ràpid contenen poca informació. Encara que els japonesos parlin molt ràpid, en transmeten poc contingut. En canvi, el pausat ritme de la llengua xinesa expressa molt en poques paraules. També les síl·labes de l'anglès transmeten molta informació. Cal destacar que, al final, totes les llengües tenen una eficàcia molt semblant. Així doncs, qui parla lentament expressa més. I qui parla amb rapidesa, necessita més paraules. Però, en difinitiva, tots creuem la línia de meta gairebé al mateix temps.

Millora el teu idioma per a la feina, per anar de viatge o com a hobby.

L’eslovè forma part de les llengües eslaves meridionals. Té uns 2 milions de parlants natius, els quals procedeixen d’Eslovènia, Croàcia, Sèrbia, Àustria, Itàliaiy Hongria. És bastant similar al txec i a l’eslovac. Però també s’hi poden apreciar algunes influpencies del serbocroat. Tot i que Eslovènia és un país molt petit, compta amb una gran varietat de dialectes. Això és degut al passat borrascós de la regió, el qual es manifiesta en el pròpi vocabulari, ja que conté molts termes estrangers.

El seu sistema d’escriptura utilitza les grafies llatines. i la seva gramàtica consta de sis casos i tres gèneres. La seva pronunciació compta amb dues fonologies oficials. Una d’ellas fa distincions entre els sons alts i els baixos. Una altra característica d’aquest idioma és la seva estructura arcaica. Els eslovens sempre han sigut molt oberts respecte als altres idomes, així que s’alegren moltíssim quan algú s’interessa pel seu pròpi idioma.

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 català - àrab for beginners