Aprendre idiomes en línia!
previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   català   >   àrab   >   Table of contents


24 [vint-i-quatre]

La cita

 


‫24 [أربع وعشرون]‬

‫الموعد‬

 

 
Que has perdut l'autobús?
‫هل فاتتك الحافلة؟‬
hl fatatk alhafilat?
T’he esperat durant mitja hora.
‫لقد انتظرتك لنصف ساعة.‬
lqad antazaratuk linisf saeatan.
No portes el mòbil?
‫ألا تحمل هاتفاً جوالاً؟‬
ala tahmil hatfaan jwalaan?
 
 
 
 
Sigues puntual la pròxima vegada!
‫كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!‬
kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata!
Pren un taxi la pròxima vegada!
‫خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!‬
khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata!
Emporta’t un paraigua la pròxima vegada!
‫ في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!‬
fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr!
 
 
 
 
Demà estic lliure.
‫غداً عندي عطلة.‬
ghdaan eindi eatlata.
Podem veure'ns demà?
‫هل سنلتقي غدًا؟‬
hl sanaltaqi ghdana?
Em sap greu, demà no puc.
‫يؤسفني، غدًا لا يناسبني.‬
ywsfni, ghdana la yunasibni.
 
 
 
 
Has planejat alguna cosa per aquest cap de setmana?
‫أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟‬
aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea?
O ja has quedat amb algú?
‫ام انك على موعد؟‬
am 'iinak ealaa mawed?
Proposo que ens vegem aquest cap de setmana.
‫أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.‬
aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea.
 
 
 
 
Què et sembla si fem un pícnic?
‫أترغب في القيام بنزهة؟‬
atarghab fi alqiam binazihata?
Què et sembla si anem a la platja?
‫هل نذهب إلى الشاطئ؟‬
hl nadhhab 'iilaa alshaty?
Què et sembla si anem a la muntanya?
‫هل نذهب الى الجبال ؟‬
hl nadhhab 'iilaa aljibal ?
 
 
 
 
Et vinc a buscar a l'oficina.
‫سأمر لأخذك من المكتب.‬
s'amir li'akhadhik min almaktab.
Et vinc a buscar a casa.
‫سأمر لآخذك من المنزل.‬
s'amar liakhadhik min almanzil.
Et vinc a buscar a la parada d'autobús.
‫سأمرلآخذك من موقف الحافلات.‬
s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat.
 
 
 
 

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Consells per aprendre una nova llengua

Aprendre una nova llengua és sempre difícil. La pronunciació, les regles gramaticals i el vocabulari exigeixen molta disciplina. Però hi ha alguns trucs que faciliten l'aprenentatge! En primer lloc, és important pensar positivament. Has de gaudir amb la nova llengua i amb les noves experiències! Per on començar, no és una cosa que t'hagi de preocupar en principi. Busca un tema pel que sentis un interès particular. És recomanable que d'entrada et concentris quan escoltis i parlis. Després llegeix i redacta petits textos. Pots concebre un sistema que s'adeqüi a la teva vida quotidiana. En el cas dels adjectius, pots aprendre al mateix temps els antònims. O pots distribuir per tota la teva casa petites cartolines amb vocabulari. Fent esport o al cotxe pots fer-ne ús d'arxius d'àudio. Si trobes que un determinat tema és molt difícil per a tu, atura't. Fes una pausa o aprèn una altra cosa. Així no perds les ganes d'aprendre la nova llengua. Solucionar mots encreuats en el nou idioma és divertit. Veure pel·lícules en la llengua estrangera et dona una mica de distracció. Llegint diaris d'altres llocs pots aprendre molt sobre la gent i el país en qüestió. A internet hi ha molts exercicis que serveixen de complement als llibres. I busca amics que també s'ho passin bé aprenent llengües. Mai aprenguis continguts nous de manera aïllada, fes-ho sempre contextualitzats. Revisa-ho tot regularment! Així el teu cervell pot memoritzar adequadament tota la informació. Qui ja estigui fart de teoria hauria de fer la maleta! Perquè que a cap lloc s'aprèn millor una llengua que entre els nadius. En el viatge pots portar un diari per escriure-hi les teves experiències. Però el més important és: no et rendeixis mai!

Millora el teu idioma per a la feina, per anar de viatge o com a hobby.

El coreà el parlen aproximadament uns 75 milions de persones, la majoria dels quals són de Corea del Nord i del Sud, tot i que també s’hi poden trobar algunes minories a la China i al Japó. Encara no està clar a quina família de llengües pertany. El fet de que Corea estigui dividida també es pot notar en l’idioma parlat als dos països. A Corea del Sud, per exemple, s’han adoptat moltes paraules de l’anglès. En canvi, a Corea del Nord, aquestes paraules no les coneixen. Els idiomes estàndards d’ambdós països estàn bassats en els dialectes de les seves respectives capitals.

Un altre fet curiós del coreà és la seva precisió. Per exemple, indica quina relació hi ha entre els seus parlants. Això significa que existeix una gran varietat de formes educades de dirigir-se a una persona, i molts termes diferents per els familiars i els coneguts. El sistema d’escriptura del coreà és un sistema bassat en lletres, en el que cadascuna de les lletres es combinen en síl•labes formant quadres imaginaris. Són especialment interessants les consonants, que funcionen com imatges a través de la seva forma, mostrant d’aquesta manera la posició que han d’adoptar la boca, la llengua, el paladar i la gola.

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 català - àrab for beginners