goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > адыгабзэ > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

59 [cinquanta-nou]

A l’oficina de correus

 

59 [шъэныкъорэ бгъурэ]@59 [cinquanta-nou]
59 [шъэныкъорэ бгъурэ]

59 [shjenykorje bgurje]
Почтэм

Pochtjem

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
On és l’oficina de correus més propera?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On és la bústia més pròxima?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Necessito alguns segells.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per a una postal i una carta.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant costa el franqueig per a Amèrica?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant pesa el paquet?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que el puc enviar per via aèria?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant de temps triga fins que arriba?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On puc trucar?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On és la cabina telefònica més pròxima?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que té una targeta de telèfon?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que té una guia telefònica?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Sap el codi per trucar a Àustria?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Un moment, vaig a veure.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
La línia està sempre ocupada.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quin número ha marcat vostè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Primer ha de marcar el zero!
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  On és l’oficina de correus més propera?
А_а_ь   п_ч_э   б_а_ъ_р   т_д_   щ_I_   
A_a_'   p_c_t_e   b_a_j_r   t_d_e   s_h_I_   
Анахь почтэ благъэр тыдэ щыI?
Anah' pochtje blagjer tydje shhyI?
А____   п____   б______   т___   щ___   
A____   p______   b______   t____   s_____   
Анахь почтэ благъэр тыдэ щыI?
Anah' pochtje blagjer tydje shhyI?
_____   _____   _______   ____   ____   
_____   _______   _______   _____   ______   
Анахь почтэ благъэр тыдэ щыI?
Anah' pochtje blagjer tydje shhyI?
  Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
А_а_ь   п_ч_э_у_ч_   б_а_ъ_р   ч_ж_а_   
A_a_'   p_c_t_e_u_c_j_   b_a_j_r   c_y_h_a_   
Анахь почтэгупчэ благъэр чыжьа?
Anah' pochtjegupchje blagjer chyzh'a?
А____   п_________   б______   ч_____   
A____   p_____________   b______   c_______   
Анахь почтэгупчэ благъэр чыжьа?
Anah' pochtjegupchje blagjer chyzh'a?
_____   __________   _______   ______   
_____   ______________   _______   ________   
Анахь почтэгупчэ благъэр чыжьа?
Anah' pochtjegupchje blagjer chyzh'a?
  On és la bústia més pròxima?
А_а_ь   п_ч_э   п_ъ_н_э   б_а_ъ_р   т_д_   щ_I_   
A_a_'   p_c_t_e   p_o_t_e   b_a_j_r   t_d_e   s_h_I_   
Анахь почтэ пхъонтэ благъэр тыдэ щыI?
Anah' pochtje phontje blagjer tydje shhyI?
А____   п____   п______   б______   т___   щ___   
A____   p______   p______   b______   t____   s_____   
Анахь почтэ пхъонтэ благъэр тыдэ щыI?
Anah' pochtje phontje blagjer tydje shhyI?
_____   _____   _______   _______   ____   ____   
_____   _______   _______   _______   _____   ______   
Анахь почтэ пхъонтэ благъэр тыдэ щыI?
Anah' pochtje phontje blagjer tydje shhyI?
 
 
 
 
  Necessito alguns segells.
П_ч_э   м_р_э   з_у_э   с_щ_к_а_ъ_   
P_c_t_e   m_r_j_   z_u_j_   s_s_h_k_a_.   
Почтэ маркэ заулэ сищыкIагъ.
Pochtje markje zaulje sishhykIag.
П____   м____   з____   с_________   
P______   m_____   z_____   s__________   
Почтэ маркэ заулэ сищыкIагъ.
Pochtje markje zaulje sishhykIag.
_____   _____   _____   __________   
_______   ______   ______   ___________   
Почтэ маркэ заулэ сищыкIагъ.
Pochtje markje zaulje sishhykIag.
  Per a una postal i una carta.
О_к_ы_к_м_   п_с_м_м_   а_а_.   
O_k_y_k_e_i   p_s_m_e_i   a_a_.   
Открыткэми письмэми апае.
Otkrytkjemi pis'mjemi apae.
О_________   п_______   а____   
O__________   p________   a____   
Открыткэми письмэми апае.
Otkrytkjemi pis'mjemi apae.
__________   ________   _____   
___________   _________   _____   
Открыткэми письмэми апае.
Otkrytkjemi pis'mjemi apae.
  Quant costa el franqueig per a Amèrica?
А_е_и_э_   н_с   п_ч_э   у_с_р   т_ь_п_?   
A_e_i_j_m   n_e_   p_c_t_e   u_s_e_   t_'_p_h_   
Америкэм нэс почтэ уасэр тхьапш?
Amerikjem njes pochtje uasjer th'apsh?
А_______   н__   п____   у____   т______   
A________   n___   p______   u_____   t_______   
Америкэм нэс почтэ уасэр тхьапш?
Amerikjem njes pochtje uasjer th'apsh?
________   ___   _____   _____   _______   
_________   ____   _______   ______   ________   
Америкэм нэс почтэ уасэр тхьапш?
Amerikjem njes pochtje uasjer th'apsh?
 
 
 
 
  Quant pesa el paquet?
Б_ъ_х_ы_т_м   т_ь_п_   к_ы_э_ы_э_?   
B_j_h_y_h_t_m   t_'_p_h   k_s_h_e_h_r_e_?   
Бгъэхьыщтым тхьапш къыщэчырэр?
Bgjeh'yshhtym th'apsh kyshhjechyrjer?
Б__________   т_____   к__________   
B____________   t______   k______________   
Бгъэхьыщтым тхьапш къыщэчырэр?
Bgjeh'yshhtym th'apsh kyshhjechyrjer?
___________   ______   ___________   
_____________   _______   _______________   
Бгъэхьыщтым тхьапш къыщэчырэр?
Bgjeh'yshhtym th'apsh kyshhjechyrjer?
  Que el puc enviar per via aèria?
М_р   а_и_п_ч_э_I_   с_I_п_ы_   с_ъ_к_ы_т_?   
M_r   a_i_p_c_t_e_I_e   s_I_p_h_y_   s_j_k_y_h_t_?   
Мыр авиапочтэкIэ стIупщын слъэкIыщта?
Myr aviapochtjekIje stIupshhyn sljekIyshhta?
М__   а___________   с_______   с__________   
M__   a______________   s_________   s____________   
Мыр авиапочтэкIэ стIупщын слъэкIыщта?
Myr aviapochtjekIje stIupshhyn sljekIyshhta?
___   ____________   ________   ___________   
___   _______________   __________   _____________   
Мыр авиапочтэкIэ стIупщын слъэкIыщта?
Myr aviapochtjekIje stIupshhyn sljekIyshhta?
  Quant de temps triga fins que arriba?
М_р   т_ь_п_к_э   н_с_щ_?   
M_r   t_'_p_h_I_e   n_e_y_h_t_   
Мыр тхьапшкIэ нэсыщт?
Myr th'apshkIje njesyshht?
М__   т________   н______   
M__   t__________   n_________   
Мыр тхьапшкIэ нэсыщт?
Myr th'apshkIje njesyshht?
___   _________   _______   
___   ___________   __________   
Мыр тхьапшкIэ нэсыщт?
Myr th'apshkIje njesyshht?
 
 
 
 
  On puc trucar?
Т_д_   т_л_ф_н_I_   с_з_щ_т_о_   с_ъ_к_ы_т_р_   
T_e_j_   t_l_f_n_I_e   s_z_s_h_t_o_   s_j_k_y_h_t_r_   
Тэдэ телефонкIэ сызыщытеон слъэкIыщтыр?
Tjedje telefonkIje syzyshhyteon sljekIyshhtyr?
Т___   т_________   с_________   с___________   
T_____   t__________   s___________   s_____________   
Тэдэ телефонкIэ сызыщытеон слъэкIыщтыр?
Tjedje telefonkIje syzyshhyteon sljekIyshhtyr?
____   __________   __________   ____________   
______   ___________   ____________   ______________   
Тэдэ телефонкIэ сызыщытеон слъэкIыщтыр?
Tjedje telefonkIje syzyshhyteon sljekIyshhtyr?
  On és la cabina telefònica més pròxima?
Т_л_ф_н   у_э   ц_ы_I_у   а_а_ь   б_а_ъ_р   т_д_   щ_I_   
T_l_f_n   u_j_   c_y_I_u   a_a_'   b_a_j_r   t_d_e   s_h_I_   
Телефон унэ цIыкIоу анахь благъэр тыдэ щыI?
Telefon unje cIykIou anah' blagjer tydje shhyI?
Т______   у__   ц______   а____   б______   т___   щ___   
T______   u___   c______   a____   b______   t____   s_____   
Телефон унэ цIыкIоу анахь благъэр тыдэ щыI?
Telefon unje cIykIou anah' blagjer tydje shhyI?
_______   ___   _______   _____   _______   ____   ____   
_______   ____   _______   _____   _______   _____   ______   
Телефон унэ цIыкIоу анахь благъэр тыдэ щыI?
Telefon unje cIykIou anah' blagjer tydje shhyI?
  Que té una targeta de telèfon?
Т_л_ф_н   к_р_э_э_   ш_у_I_?   
T_l_f_n   k_r_j_h_e_   s_u_I_?   
Телефон картэхэр шъуиIа?
Telefon kartjehjer shuiIa?
Т______   к_______   ш______   
T______   k_________   s______   
Телефон картэхэр шъуиIа?
Telefon kartjehjer shuiIa?
_______   ________   _______   
_______   __________   _______   
Телефон картэхэр шъуиIа?
Telefon kartjehjer shuiIa?
 
 
 
 
  Que té una guia telefònica?
Т_л_ф_н_э_   з_д_т   т_ы_ъ   ш_у_I_?   
T_l_f_n_j_r   z_d_e_   t_y_   s_u_I_?   
Телефонхэр зыдэт тхылъ шъуиIа?
Telefonhjer zydjet thyl shuiIa?
Т_________   з____   т____   ш______   
T__________   z_____   t___   s______   
Телефонхэр зыдэт тхылъ шъуиIа?
Telefonhjer zydjet thyl shuiIa?
__________   _____   _____   _______   
___________   ______   ____   _______   
Телефонхэр зыдэт тхылъ шъуиIа?
Telefonhjer zydjet thyl shuiIa?
  Sap el codi per trucar a Àustria?
А_с_р_е_   и_о_   ш_у_I_?   
A_s_r_e_   i_o_   s_u_I_?   
Австрием икод шъуиIа?
Avstriem ikod shuiIa?
А_______   и___   ш______   
A_______   i___   s______   
Австрием икод шъуиIа?
Avstriem ikod shuiIa?
________   ____   _______   
________   ____   _______   
Австрием икод шъуиIа?
Avstriem ikod shuiIa?
  Un moment, vaig a veure.
Т_э_I_   д_д_   к_ы_а_,   м_р_   с_к_е_л_ы_т_   
T_j_k_u   d_e_j_   k_s_z_,   m_r_   s_k_p_y_h_t_   
ТIэкIу дэдэ къысаж, мары сыкъеплъыщт.
TIjekIu djedje kysazh, mary sykeplyshht.
Т_____   д___   к______   м___   с___________   
T______   d_____   k______   m___   s___________   
ТIэкIу дэдэ къысаж, мары сыкъеплъыщт.
TIjekIu djedje kysazh, mary sykeplyshht.
______   ____   _______   ____   ____________   
_______   ______   _______   ____   ____________   
ТIэкIу дэдэ къысаж, мары сыкъеплъыщт.
TIjekIu djedje kysazh, mary sykeplyshht.
 
 
 
 
  La línia està sempre ocupada.
К_о_э_.   А_ы_I_   р_н_у   м_г_щ_I_х_   
K_o_j_p_   A_y_I_e   r_n_e_   m_e_u_h_y_j_h_   
КIорэп. АдыкIэ ренэу мэгущыIэх.
KIorjep. AdykIje renjeu mjegushhyIjeh.
К______   А_____   р____   м_________   
K_______   A______   r_____   m_____________   
КIорэп. АдыкIэ ренэу мэгущыIэх.
KIorjep. AdykIje renjeu mjegushhyIjeh.
_______   ______   _____   __________   
________   _______   ______   ______________   
КIорэп. АдыкIэ ренэу мэгущыIэх.
KIorjep. AdykIje renjeu mjegushhyIjeh.
  Quin número ha marcat vostè?
С_д   ф_д_   н_м_р_   у_ы_е_а_ъ_р_   
S_d   f_e_j_   n_m_r_   u_y_e_a_j_r_   
Сыд фэдэ номера узытеуагъэр?
Syd fjedje nomera uzyteuagjer?
С__   ф___   н_____   у___________   
S__   f_____   n_____   u___________   
Сыд фэдэ номера узытеуагъэр?
Syd fjedje nomera uzyteuagjer?
___   ____   ______   ____________   
___   ______   ______   ____________   
Сыд фэдэ номера узытеуагъэр?
Syd fjedje nomera uzyteuagjer?
  Primer ha de marcar el zero!
А_э   н_л_   и_ы_   ф_е_   
A_j_   n_l_   i_y_   f_e_   
Апэ ноль итын фае!
Apje nol' ityn fae!
А__   н___   и___   ф___   
A___   n___   i___   f___   
Апэ ноль итын фае!
Apje nol' ityn fae!
___   ____   ____   ____   
____   ____   ____   ____   
Апэ ноль итын фае!
Apje nol' ityn fae!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La llengua materna és sempre la llengua més important

La nostra la llengua materna és la primera llengua que aprenem. L'aprenentatge és inconscient: no ens adonem que es produeix. La majoria de les persones tenen una sola llengua materna. La resta d'idiomes són estudiats com a llengües estrangeres. Evidentment, també hi ha individus que es crien en un entorn plurilingüe. Encara que, en la majoria dels casos, es tracta de persones amb un domini diferent de cada idioma. Moltes vegades, a més, els mateixos idiomes són utilitzats de forma diferent. Una llengua, per exemple, pot utilitzar-se en el treball. Una altra, en canvi, en l'entorn familiar. Com de bé parlem una llengua està condicionat per múltiples factors. Si l'aprenem quan encara som nens petits, llavors el nostre domini sobre ella serà més gran. Les nostres àrees lingüístiques treballen de forma més efectiva durant aquests anys. També és important que parlem la llengua amb freqüència. Com més sovint la fem servir, sens dubte millor la parlem. Tanmateix, els investigadors pensen que un individu mai arriba a parlar igual de bé dues llengües diferents. Un dels idiomes s'imposa sempre com el principal. Alguns experiments semblen confirmar aquesta hipòtesi. Es va fer un estudi amb diverses persones. Una part dels subjectes parlaven dues llengües amb facilitat. Eren parlants nadius de xinès amb l'anglès com a segona llengua. L'altra meitat dels parlants parlava només anglès. Els subjectes havien de resoldre tasques senzilles en anglès. Mentre ho feien es mesurava la seva activitat cerebral. I es van registrar diferències en els cervells dels subjectes d'estudi! En les persones bilingües hi havia una zona del cervell especialment activa. En canvi, aquesta regió no mostrava cap activitat en les persones que només parlaven una llengua. Els subjectes d'ambdós grups van resoldre les tasques igual de ràpid i bé. Però els parlants xinesos traduïen tot a la seva llengua materna...

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
59 [cinquanta-nou]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
A l'oficina de correus
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)