63 [ثلاثة وستون] |
طرح / وجّه أسئلة 2
|
![]() |
৬৩ [তেষট্টি] |
||
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ২
|
لدي هواية.
|
আমার একটা শখ আছে ৷
āmāra ēkaṭā śakha āchē
|
||
إني ألعب كرة المضرب.
|
আমি টেনিস খেলি ৷
āmi ṭēnisa khēli
|
||
أين هو ملعب كرة المضرب؟
|
টেনিসের ময়দান কোথায়?
ṭēnisēra maẏadāna kōthāẏa?
| ||
ألديك هواية؟
|
তোমার কি কোনো শখ আছে?
Tōmāra ki kōnō śakha āchē?
|
||
ألعب كرة القدم.
|
আমি ফুটবল খেলি ৷
Āmi phuṭabala khēli
|
||
أيبن هو ملعب كرة القدم؟
|
ফুটবল ময়দান কোথায়?
phuṭabala maẏadāna kōthāẏa?
| ||
إنّ ذراعي يؤلمني.
|
আমার হাতে ব্যাথা করছে ৷
Āmāra hātē byāthā karachē
|
||
وكذلك قدمي ويدي تؤلمانني.
|
আমার পায়ের পাতা এবং হাতেও ব্যাথা করছে ৷
āmāra pāẏēra pātā ēbaṁ hātē'ō byāthā karachē
|
||
أهناك طبيب؟
|
এখানে কি ডাক্তার আছেন?
ēkhānē ki ḍāktāra āchēna?
| ||
عندي سيارة.
|
আমার একটা গাড়ী আছে ৷
Āmāra ēkaṭā gāṛī āchē
|
||
ولدي أيضاً دراجة نارية.
|
আমার একটা মটর সাইকেলও আছে ৷
āmāra ēkaṭā maṭara sā'ikēla'ō āchē
|
||
أهناك موقف للسيارات؟
|
গাড়ী দাঁড় করানোর জায়গা কোথায়?
gāṛī dām̐ṛa karānōra jāẏagā kōthāẏa?
| ||
لدي كنزة صوف.
|
আমার একটা সোয়েটার আছে ৷
Āmāra ēkaṭā sōẏēṭāra āchē
|
||
ولدي أيضاً سترة وبنطال جينز.
|
আমার একটা জ্যাকেট এবং এক জোড়া জিন্সও আছে ৷
āmāra ēkaṭā jyākēṭa ēbaṁ ēka jōṛā jinsa'ō āchē
|
||
أين هي الغسالة؟
|
ওয়াশিং মেশিন কোথায়?
ōẏāśiṁ mēśina kōthāẏa?
| ||
لدي صحن (طبق).
|
আমার কাছে একটা প্লেট আছে ৷
Āmāra kāchē ēkaṭā plēṭa āchē
|
||
ولدي سكين، وشوكة، وملعقة.
|
আমার কাছে একটা ছুরি, কাঁটা এবং চামচ আছে ৷
āmāra kāchē ēkaṭā churi, kām̐ṭā ēbaṁ cāmaca āchē
|
||
أين الملح والفلفل؟
|
নুন এবং মরিচ / গোলমরিচ কোথায়?
nuna ēbaṁ marica / gōlamarica kōthāẏa?
| ||
اجسادنا تتفاعل مع اللغةيتم معالجة اللغة في امخاخنا.عندما نسمع أو نقرأ تنشط امخاخنا. و هذا ما يمكن قياسه بعدة طرق. و لكن ليست فقط امخاخنا تتفاعل مع المحفزات اللغوية. لقد اظهرت الدراسات الجديدة ان اللغة ايضا تنشط اجسادنا. تعمل اجسادنا عند قراءة او سماع كلمات معينة. و قبل كل شئ هي الكلمات التي تصف الانفعالات الجسدية. و كلمة ابتسامة هي مثال جيد لذلك. فعندما نقرأ هذه الكلمة تتحرك عضلات الضحك لدينا. ان ايضا الكلمات السلبية لديها تأثيرات يمكن اعتبارها. و مثال علي ذلك هو كلمة ألم. فجسدنا يظهر انفعالا بسيطا للالم عندما نقرأ هذا. يمكن ايضا القول اننا نحاكي ما نقرأه أو نسمعه. كلما زادت حيوية اللغة، كلما زادت درجة انفعالنا تجاهها. ان وصفا دقيقا تكون نتيجته انفعالا قويا. من أجل احدي الدراسات تم قياس نشاطات الجسد. و تم عرض الاشخاص المختبرين كلمات مختلفة. و كانت الكلمات ايجابية و سلبية. و قد تغيرت تعبيرات وجه الاشخاص اثناء اجراء الاختبارات. و قد اختلفت حركة الجبهة و الفم لديهم. و هذا يثبت أن اللغة لها تأثير قوي علينا. ان الكلمات تعتبر اكثر من وسيلة اتصالية. امخاخنا تترجم اللغة الي لغة جسدية. عن كيفية ذلك لم يصل الباحثون الي اكتشافات بعد. لكن من الممكن ان تكون لنتائج الدراسات آثار أخري. يناقش الاطباء كيف يمكنهم معالجة مرضاهم علي نحو أفضل. لان كثير من المرضي يجب عليهم اجراء فترة علاج طويلة. ..و اثناء ذلك يتحدث كثيرا. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 العربية - بنغالي للمبتدئين
|