Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   بنغالي   >   محتويات الكتاب


‫34 [أربعة وثلاثون]‬

‫فى القطار‬

 


৩৪ [চৌঁত্রিশ]

ট্রেনে

 

 
‫هل هذاهو القطار إلى برلين؟‬
এটা কি বার্লিনে যাবার ট্রেন?
ēṭā ki bārlinē yābāra ṭrēna?
‫متى ينطلق القطار؟‬
এই ট্রেনটা কখন ছাড়বে?
Ē'i ṭrēnaṭā kakhana chāṛabē?
‫متى يصل القطار إلى برلين؟‬
এই ট্রেনটা বার্লিনে কখন পৌঁছাবে?
Ē'i ṭrēnaṭā bārlinē kakhana paum̐chābē?
 
 
 
 
‫أتسمح لي بالمرور؟‬
মাফ করবেন, আমি কি আগে যেতে পারি?
Māpha karabēna, āmi ki āgē yētē pāri?
‫أظن أن هذا مقعدي.‬
আমার মনে হয় এটা আমার বসবার জায়গা ৷
Āmāra manē haẏa ēṭā āmāra basabāra jāẏagā
‫أظن أنك تجلس على مقعدي.‬
আমার মনে হয় আপনি আমার জায়গায় বসে আছেন ৷
āmāra manē haẏa āpani āmāra jāẏagāẏa basē āchēna
 
 
 
 
‫أين عربة النوم؟‬
স্লিপার কোথায়?
slipāra kōthāẏa?
‫عربة النوم في آخر القطار.‬
স্লিপার ট্রেনের শেষের দিকে আছে ৷
Slipāra ṭrēnēra śēṣēra dikē āchē
‫وأين عربة الطعام؟ ـــــ في المقدمة.‬
আর খাবার (গাড়ি) জায়গা কোথায়? – সামনের দিকে ৷
āra khābāra (gāṛi) jāẏagā kōthāẏa? – Sāmanēra dikē
 
 
 
 
‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟‬
আমি কি নীচে শুতে পারি?
āmi ki nīcē śutē pāri?
‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟‬
আমি কি মাঝখানে শুতে পারি?
Āmi ki mājhakhānē śutē pāri?
‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟‬
আমি কি উপরে শুতে পারি?
Āmi ki uparē śutē pāri?
 
 
 
 
‫متى نصل إلى الحدود؟‬
আমরা বর্ডারে কখন পৌঁছাব?
Āmarā barḍārē kakhana paum̐chāba?
‫كم تستغرق الرحلة إلى برلين؟‬
বার্লিন যাত্রায় কত সময় লাগে?
Bārlina yātrāẏa kata samaẏa lāgē?
‫هل سيتأخر القطار؟؟‬
ট্রেন কী দেরীতে চলছে?
Ṭrēna kī dērītē calachē?
 
 
 
 
‫هل لديك شيئ للقراءة؟‬
আপনার কাছে পড়বার মত কিছু আছে?
Āpanāra kāchē paṛabāra mata kichu āchē?
‫هل يمكن الحصول هنا على طعام وشراب؟‬
এখানে খাবার এবং পান করার জন্য কিছু পাওয়া যেতে পারে?
Ēkhānē khābāra ēbaṁ pāna karāra jan'ya kichu pā'ōẏā yētē pārē?
‫أيمكنك إيقاظي في السابعة صباحاً؟‬
আপনি কি দয়া করে আমাকে ৭ টার সময় জাগিয়ে দেবেন?
Āpani ki daẏā karē āmākē 7 ṭāra samaẏa jāgiẏē dēbēna?
 
 
 
 


الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

‫عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون.‬
‫و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي.‬
‫عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه.‬
‫و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات.‬
‫عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات.‬
‫و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم.‬
‫و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات.‬
‫و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة.‬
‫و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور.‬
‫و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية.‬
‫و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم.‬
‫و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية.‬
‫لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم.‬
‫علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي.‬
‫غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار.‬
‫و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك.‬
‫و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار.‬
‫فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم.‬
‫هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال.‬
‫كما يحفزهم علي مواصلة التحدث.‬
‫لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال.‬
‫أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة.‬
‫أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت.‬
‫و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية.‬
‫ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول.‬
‫و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح.‬
‫الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم.‬
‫ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - بنغالي للمبتدئين