Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   punjabi   >   Turinys


20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

 


20 [ਵੀਹ]

ਬਾਤਚੀਤ 1

 

 
Įsitaisykite patogiai!
ਅਰਾਮ ਨਾਲ ਬੈਠੋ!
arāma nāla baiṭhō!
Jauskitės kaip namie!
ਆਪਣਾ ਹੀ ਘਰ ਸਮਝੋ!
Āpaṇā hī ghara samajhō!
Ko norėtumėte išgerti?
ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪੀਣਾਂ ਚਾਹੋਗੇ?
Tusīṁ kī pīṇāṁ cāhōgē?
 
 
 
 
Ar mėgstate muziką?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਹੈ?
Kī tuhānū sagīta pasada hai?
Aš mėgstu klasikinę muziką.
ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰੀ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਹੈ।
Mainū śāśatarī sagīta pasada hai.
Čia mano kompaktiniai diskai.
ਇਹ ਮੇਰੀਆਂ ਸੀਡੀਜ਼ ਹਨ।
Iha mērī'āṁ sīḍīza hana.
 
 
 
 
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu?
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਸੰਗੀਤ ਸਾਜ਼ ਵਜਾਉਂਦੇ ਹੋ?
Kī tusīṁ kō'ī sagīta sāza vajā'undē hō?
Čia mano gitara.
ਇਹ ਮੇਰੀ ਗਿਟਾਰ ਹੈ।
Iha mērī giṭāra hai.
Ar mėgstate dainuoti?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਾਉਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Kī tuhānū gā'uṇā cagā lagadā hai?
 
 
 
 
Ar turite vaikų?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ ਹਨ?
Kī tuhāḍē bacē hana?
Ar turite šunį?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੁੱਤਾ ਹੈ?
Kī tuhāḍē kōla kutā hai?
Ar turite katę?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬਿੱਲੀ ਹੈ?
Kī tuhāḍē kōla bilī hai?
 
 
 
 
Čia (yra) mano knygos.
ਇਹ ਮੇਰੀਆਂ ਪੁਸਤਕਾਂ ਹਨ।
Iha mērī'āṁ pusatakāṁ hana.
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą.
ਇਸ ਵਕਤ ਮੈਂ ਇਹ ਪੁਸਤਕ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
Isa vakata maiṁ iha pusataka paṛha rihā hāṁ.
Ką (jūs) mėgstate skaityti?
ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਪੜ੍ਹਾਉਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Tuhānū kī paṛhā'uṇā cagā lagadā hai?
 
 
 
 
Ar mėgstate eiti į koncertą?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਹਿਫਿਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Kī tuhānū mahiphila vica jāṇā cagā lagadā hai?
Ar mėgstate eiti į teatrą?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਟਕ – ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Kī tuhānū nāṭaka – ghara vica jāṇā cagā lagadā hai?
Ar mėgstate eiti į operą?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਗੀਤ – ਨਾਟਕ – ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Kī tuhānū sagīta – nāṭaka – ghara vica jāṇā cagā lagadā hai?
 
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - punjabi pradedantiesiems