Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   bengalí   >   Contenido


96 [noventa y seis]

Conjunciones 3

 


৯৬ [ছিয়ানব্বই]

সংযোগকারী অব্যয় ৩

 

 
(Yo) me levanto en cuanto suena el despertador.
ঘড়ীতে অ্যালার্ম বাজবার সঙ্গে সঙ্গে আমি উঠে পড়ি ৷
Ghaṛītē ayālārma bājabāra saṅgē saṅgē āmi uṭhē paṛi
Me siento cansado /-a en cuanto tengo que estudiar.
যখনই আমি পড়া শুরু করি তখনই সঙ্গে সঙ্গে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ি ৷
Yakhana´i āmi paṛā śuru kari takhana´i saṅgē saṅgē āmi klānta haẏē paṛi
Dejaré de trabajar en cuanto tenga 60 años.
যখনই আমি ৬০ বছরের হয়ে যাব সঙ্গে সঙ্গে আমি কাজ করা বন্ধ করে দেব ৷
Yakhana´i āmi 60 bacharēra haẏē yāba saṅgē saṅgē āmi kāja karā bandha karē dēba
 
 
 
 
¿Cuándo llamará (usted)?
আপনি কখন ফোন করবেন?
Āpani kakhana phōna karabēna?
En cuanto tenga un momento.
যখনই আমি কোনো সময় পাব ৷
Yakhana´i āmi kōnō samaẏa pāba
Llamará en cuanto tenga tiempo.
যখনই সে একটু সময় পাবে তখনই সঙ্গে সঙ্গে সে ফোন করবে ৷
Yakhana´i sē ēkaṭu samaẏa pābē takhana´i saṅgē saṅgē sē phōna karabē
 
 
 
 
¿Hasta cuándo va a trabajar (usted)?
আপনি কতক্ষণ কাজ করবেন?
Āpani katakṣaṇa kāja karabēna?
Trabajaré mientras pueda.
যতক্ষণ আমি পারব ততক্ষণ কাজ করব ৷
Yatakṣaṇa āmi pāraba tatakṣaṇa kāja karaba
Trabajaré mientras esté bien de salud.
আমি যতদিন সুস্থ থাকব, ততদিন কাজ করব ৷
Āmi yatadina sustha thākaba, tatadina kāja karaba
 
 
 
 
(Él) está en la cama, en vez de trabajar.
সে কাজ করবার পরিবর্তে বিছানায় শুয়ে থাকে ৷
Sē kāja karabāra paribartē bichānāẏa śuẏē thākē
(Ella) lee el periódico, en lugar de cocinar.
সে রান্না করবার পরিবর্তে খবরের কাগজ পড়ে ৷
Sē rānnā karabāra paribartē khabarēra kāgaja paṛē
(Él) está en el bar, en lugar de irse a casa.
সে ঘরে যাবার পরিবর্তে মদের দোকানে বসে আছে ৷
Sē gharē yābāra paribartē madēra dōkānē basē āchē
 
 
 
 
Por lo que yo sé, (él) vive aquí.
আমি যতদূর জানি সে এখানে থাকে ৷
Āmi yatadūra jāni sē ēkhānē thākē
Por lo que yo sé, su esposa está enferma.
আমি যতদূর জানি তার স্ত্রী অসুস্থ ৷
Āmi yatadūra jāni tāra strī asustha
Por lo que yo sé, (él) no tiene trabajo.
আমি যতদূর জানি সে বেকার ৷
Āmi yatadūra jāni sē bēkāra
 
 
 
 
(Yo) me quedé dormido, si no, habría llegado a tiempo.
আমি ঘুমিয়ে পড়েছিলাম, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷
Āmi ghumiẏē paṛēchilāma, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma
(Yo) perdí el autobús, si no, habría llegado a tiempo.
আমি বাসটা ধরতে পারিনি, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷
Āmi bāsaṭā dharatē pārini, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma
No encontré el camino, si no, habría llegado a tiempo.
আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি, তানাহলে ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম।
Āmi rāstā khum̐jē pā´ini, tānāhalē ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma.
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Lenguaje y matemáticas

Existe una correspondencia entre pensamiento y lenguaje. Ambos influyen entre sí. Las estructuras lingüísticas condicionan las estructuras de nuestro pensamiento. Algunas lenguas, por ejemplo, no tienen palabras para los números. Los hablantes no comprenden el concepto de número. Así que, de alguna manera, también el lenguaje y las matemáticas van de la mano. Las estructuras gramaticales y las matemáticas son semejantes. Algunos investigadores creen que la forma de asimilarlas y procesarlas también es similar. Piensan que los centros del habla también se ocupan de las tareas matemáticas. Podrían ayudar al cerebro a realizar cálculos. Pero estudios recientes aportan nuevos datos. Revelan que nuestro cerebro procesa las matemáticas sin el habla. Los científicos investigaron a tres personas. El cerebro de estos sujetos estaba lesionado. En consecuencia, también la región del habla estaba dañada. Tenían grandes dificultades para hablar. Ni siquiera podían formular oraciones sencillas. Tampoco entendían palabras. Tras la prueba lingüística resolvieron algunos ejercicios de cálculo. Algunas de las tareas matemáticas eran muy complicadas. ¡Y sin embargo las resolvieron! Los resultados de este experimento son muy interesantes. Muestran que las matemáticas no se codifican con palabras. Probablemente el lenguaje y las matemáticas parten de la misma base. Se procesan en la misma área. Pero entonces no se produce una traducción de las matemáticas en términos lingüísticos. Tal vez el lenguaje y las matemáticas se desarrollen conjuntamente… Y cuando el cerebro está formado por completo, existen de forma separada…

Sobre los idiomas

El serbio es el idioma nativo de 12 millones de personas, la mayoría de los cuales son de Serbia y de otros países del sudeste de Europa. Pertenece a las lenguas eslavas meridionales, y está estrechamente relacionado con el croata y el bosnio. Su gramática y su vocabulario son muy similares. Tal es así que los serbios, croatas y bosnios pueden comunicarse entre ellos sin problemas. El alfabeto serbio consta de 30 letras, cada una con una pronunciación distinta.

En su entonación se pueden encontrar también algunos paralelismos con los idiomas tonales antiguos. En chino, por ejemplo, el tono de las sílabas determina el significado de la palabra. Con el serbio ocurre algo similar, pero en este caso, el significado lo marca la sílaba acentuada. Su estructura de idioma flexivo es también una característica destacable del serbio. Esto significa que los nombres, verbos, adjetivos y pronombres siempre se conjugan. Si te gusta estudiar las estructuras gramaticales, entonces el serbio es tu idioma.

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - bengalí para principiantes