Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   تيلوغو   >   محتويات الكتاب


‫59 (تسعة وخمسون)

‫في مكتب البريد

 


59 [యాభై తొమ్మిది]

తపాలా కార్యాలయం

 

 
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟
దగ్గరలో తపాలా కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟
తపాలా కార్యాలయం ఇక్కడ నుంచి దూరమా?
Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun̄ci dūramā?
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟
దగ్గరలో పోస్ట్ డబ్బా ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi?
 
 
 
 
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية .
నాకు కొన్ని స్టాంపులు కావాలి
Nāku konni sṭāmpulu kāvāli
‫لبطاقة ورسالة .
ఒక పోస్ట్ కార్డ్ మరియు ఉత్తరం కొరకు
Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku
‫كم رسم البريد إلى أميركا؟
అమెరికాకి పోస్టేజ్ ధర ఎంత?
Amerikāki pōsṭēj dhara enta?
 
 
 
 
‫كم يزن الطرد؟
ప్యాకెట్ ఎంత బరువు ఉంది?
Pyākeṭ enta baruvu undi?
‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟
నేను దాన్ని యేర్ మెయిల్ ద్వారా పంపవచ్చా?
Nēnu dānni yēr meyil dvārā pampavaccā?
‫وكم يستغرق حتى يصل؟
అక్కడికి చేరుకోవటానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు?
Akkaḍiki cērukōvaṭāniki enta samayaṁ paṭṭavaccu?
 
 
 
 
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟
నేను ఎక్కడ నుంచి ఫోన్ ని చేసుకోవచ్చు?
Nēnu ekkaḍa nun̄ci phōn ni cēsukōvaccu?
‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟
దగ్గరలో టెలిఫోన్ బూత్ ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō ṭeliphōn būt ekkaḍa undi?
‫هل لديك بطاقة هاتف؟
మీ వద్ద కాలింగ్ కార్డ్ లు ఉన్నాయా?
Mī vadda kāliṅg kārḍ lu unnāyā?
 
 
 
 
‫هل لديك دليل الهاتف؟
మీ వద్ద టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ ఉందా?
Mī vadda ṭeliphōn ḍairekṭarī undā?
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟
మీకు ఆస్ట్రియా కి యేరియా కోడ్ ఎంతో తెలుసా?
Mīku āsṭriyā ki yēriyā kōḍ entō telusā?
‫لحظة، سألقي نظرة .
ఒక్క నిమిషం, నేను చూస్తాను
Okka nimiṣaṁ, nēnu cūstānu
 
 
 
 
‫الخط مشغول باستمرار .
లైన్ ఎప్పుడూ బిజీగానే ఉంటుంది
Lain eppuḍū bijīgānē uṇṭundi
‫ما هو الرقم الذي اخترته؟
మీరు ఏ నంబర్ కి డైల్ చేసారు?
Mīru ē nambar ki ḍail cēsāru?
‫عليك أن تختار في الأول الرقم صفر .
మీరు మొదట సున్నా ని డైల్ చేయాలి!
Mīru modaṭa sunnā ni ḍail cēyāli!
 
 
 
 
 


المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

‫يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم.‬
‫لكن لا توجد لغة عالمية للبشر.‬
‫لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟‬
‫هل ان لغة المشاعر عالمية؟‬
‫لا، فهنا أيضا توجد اختلافات!‬
‫تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل.‬
‫فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية.‬
‫اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر.‬
‫لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات.‬
‫لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة.‬
‫فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر.‬
‫مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا.‬
‫و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميع انحاء العالم.‬
‫يميز العلماء بين ست عواطف أساسية.‬
‫وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ.‬
‫للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين.‬
‫و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف.‬
‫و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة.‬
‫و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب.‬
‫و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه.‬
‫و لتباين النتائج اسباب عدة.‬
‫فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري.‬
‫و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان.‬
‫كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري.‬
‫فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون.‬
‫لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم.‬
‫لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات.‬
‫انها ابتسامة ظريفة!‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - تيلوغو للمبتدئين