Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   بنغالي   >   محتويات الكتاب


‫69 [تسعة وستون]‬

‫يحتاج ـ يريد‬

 


৬৯ [ঊনসত্তর]

প্রযোজন – চাওয়া

 

 
‫أحتاج لسرير.‬
আমার একটা বিছানার প্রয়োজন ৷
Āmāra ēkaṭā bichānāra praẏōjana
‫أريد أن أنام.‬
আমি ঘুমোতে চাই ৷
Āmi ghumōtē cā´i
‫هل يوجد هنا سرير؟‬
এখানে কোনো বিছানা আছে?
Ēkhānē kōnō bichānā āchē?
 
 
 
 
‫أحتاج إلى مصباح.‬
আমার একটা বাতির প্রয়োজন ৷
Āmāra ēkaṭā bātira praẏōjana
‫أريد أن أقرأ.‬
আমি পড়তে চাই ৷
Āmi paṛatē cā´i
‫هل يوجد هنا مصباح؟‬
এখানে কোনো আলো আছে?
Ēkhānē kōnō ālō āchē?
 
 
 
 
‫أحتاج إلى تلفون.‬
আমার একটা টেলিফোনের প্রয়োজন ৷
Āmāra ēkaṭā ṭēliphōnēra praẏōjana
‫أريد أن أتصل بالتلفون.‬
আমি একটা ফোন করতে চাই ৷
Āmi ēkaṭā phōna karatē cā´i
‫هل يوجد هنا تلفون؟‬
এখানে কি কোনো টেলিফোন আছে?
Ēkhānē ki kōnō ṭēliphōna āchē?
 
 
 
 
‫أحتاج لكاميرا.‬
আমার একটা ক্যামেরার প্রয়োজন ৷
Āmāra ēkaṭā kyāmērāra praẏōjana
‫أريد أن أصوِّر.‬
আমি ছবি তুলতে চাই ৷
Āmi chabi tulatē cā´i
‫هل توجد هنا كاميرا؟‬
এখানে কি ক্যামেরা আছে?
Ēkhānē ki kyāmērā āchē?
 
 
 
 
‫أحتاج لكمبيوتر.‬
আমার একটা কম্পিউটারের প্রয়োজন ৷
Āmāra ēkaṭā kampi´uṭārēra praẏōjana
‫أريد أن أرسل ايميل.‬
আমি একটা ই – মেল পাঠাতে চাই ৷
Āmi ēkaṭā i – mēla pāṭhātē cā´i
‫هل يوجد هنا كمبيوتر؟‬
এখানে কি একটা কম্পিউটার আছে?
Ēkhānē ki ēkaṭā kampi´uṭāra āchē?
 
 
 
 
‫أحتاج لقلم حبرجاف؟.‬
আমার একটা কলমের প্রয়োজন ৷
Āmāra ēkaṭā kalamēra praẏōjana
‫أريد أن أكتب شيئًا.‬
আমি কিছু লিখতে চাই ৷
Āmi kichu likhatē cā´i
‫هل يوجد هنا ورقة وقلم حبر جاف؟‬
এখানে কি কাগজ কলম আছে?
Ēkhānē ki kāgaja kalama āchē?
 
 
 
 
 


الترجمة الآلية

‫من يريد ترجمة نصوص ما، عليه في الغالب دفع مبالغ كبيرة.‬
‫فالمترجمون المحترفون اسعارهم مرتفعة.‬
‫لكن علي الرغم من ذلك يكون دائما أكثر أهمية فهم اللغات الأخري.‬
‫هذه المشكلة يريد علماء الكمبيوتر و اللغويون المنشغلون بالكمبيوتر ايجاد حل لها.‬
‫فهم يعملون منذ زمن طويل لتطوير أدوات الترجمة.‬
‫و اليوم يوجد العديد من هذه البرامج.‬
‫لكن الترجمة الآلية لا يوجد لديها في الغالب أية جودة عالية.‬
‫و لكن ليس المبرمج هو المذنب في ذلك!‬
‫اللغات هي مجموعة بناء معقد.‬
‫و في المقابل يعتمد الحاسوب علي مبادئ حسابية بسيطة.‬
‫لذلك لا يتمكن الحاسوب دائما من معالجة اللغات علي نحو صحيح.‬
‫يستوجب علي برنامج الترجمة ان يتعلم اللغة بشكل تام.‬
‫لذلك علي الخبراء انه يقوموا بتعليم برامج الترجمة هذه آلاف من الكلمات و القواعد.‬
‫و هذا من الناحية العملية غير ممكن.‬
‫من الاسهل ان يقوم الكمبيوتر بالحساب.‬
‫فهذا يستطيع انجازه جيدا!‬
‫يستطيع الكمبيوتر حساب التركيبات الشائعة.‬
‫هو يتعرف علي سبيل المثال أية كلمات تتلازم مع بعضها البعض علي الاغلب.‬
‫و من أجل هذا يجب علي المرء امداده بنصوص بلغات مختلفة.‬
‫و من ثم يتعلم ما هو المعتاد للغة ما.‬
‫و تعمل هذه الطريقة الاحصائية علي تحسين الترجمة الآلية.‬
‫لكن لا يستطيع الحاسوب مع ذلك أن يحل بديلا للانسان.‬
‫فلا توجد آلة بامكانها محاكاة المخ اللغوي للبشر.‬
‫فالمترجمون سيكون لديهم فرصة عمل لفترة طويلة!‬
‫لكن من المؤكد أن النصوص البسيطة يمكن ان ينجزها الحاسوب.‬
‫لكن مع الاسف الشعر و الادب يحتاجون الي عناصر حية.‬
‫فهم يحيون وفقا للاحساس الانساني للغة.‬
‫..و هذا ايضا جيد علي هذا النحو.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - بنغالي للمبتدئين