Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   بنغالي   >   محتويات الكتاب


‫18 [ثمانية عشر]‬

‫تنظيف المنزل‬

 


১৮ [আঠেরো]

বাড়ী পরিষ্কার করা

 

 
‫اليوم هو السبت.‬
আজ শনিবার ৷
Āja śanibāra
‫اليوم عندنا وقت كافي.‬
আজ আমাদের কাছে সময় আছে ৷
Āja āmādēra kāchē samaẏa āchē
‫اليوم ننظف المنزل.‬
আজ আমরা এপার্টমেন্ট পরিষ্কার করছি ৷
Āja āmarā ēpārṭamēnṭa pariṣkāra karachi
 
 
 
 
‫أنا أنظف الحمام.‬
আমি বাথরুম (স্নানঘর) পরিষ্কার করছি ৷
Āmi bātharuma (snānaghara) pariṣkāra karachi
‫زوجي يغسل السيارة.‬
আমার স্বামী গাড়ী পরিষ্কার করছে ৷
Āmāra sbāmī gāṛī pariṣkāra karachē
‫الأطفال ينظفون الدراجات.‬
বাচ্চারা সাইকেল পরিষ্কার করছে ৷
Bāccārā sā´ikēla pariṣkāra karachē
 
 
 
 
‫الجدة تسقي الزهور.‬
ঠাকুরমা (IN) / দিদা (BD) গাছে জল (IN) / পানি (BD) দিচ্ছেন ৷
Ṭhākuramā (IN)/ didā (BD) gāchē jala (IN)/ pāni (BD) dicchēna
‫الأطفال يرتبون غرفة الأطفال.‬
বাচ্চারা তাদের ঘর পরিষ্কার করছে ৷
Bāccārā tādēra ghara pariṣkāra karachē
‫زوجي يرتب مكتبه.‬
আমার স্বামী তার নিজের ডেস্ক পরিষ্কার করছে ৷
Āmāra sbāmī tāra nijēra ḍēska pariṣkāra karachē
 
 
 
 
‫أنا أضع الغسيل في الغسالة.‬
আমি ওয়াশিং মেশিনে জামাকাপড় রাখছি ৷
Āmi ōẏāśiṁ mēśinē jāmākāpaṛa rākhachi
‫أنا أنشر الغسيل.‬
আমি জামাকাপড় মেলছি ৷
Āmi jāmākāpaṛa mēlachi
‫أنا :أكوي الملابس.‬
আমি জামাকাপড় ইস্ত্রি করছি ৷
Āmi jāmākāpaṛa istri karachi
 
 
 
 
‫النوافذ وسخة.‬
জানলাগুলো নোংরা ৷
Jānalāgulō nōnrā
‫الأرضية وسخة.‬
মেঝে নোংরা ৷
Mējhē nōnrā
‫الصحون وسخة.‬
খাবারের থালা বাটি নোংরা ৷
Khābārēra thālā bāṭi nōnrā
 
 
 
 
‫من ينظف النوافذ؟‬
জানলাগুলো কে পরিষ্কার করছে?
Jānalāgulō kē pariṣkāra karachē?
‫من ينظف بالمكنسة الكهربائية؟‬
কে ভ্যাকিউম করছে?
Kē bhyāki´uma karachē?
‫من يغسل الصحون؟‬
কে থালা বাটি পরিষ্কার করছে?
Kē thālā bāṭi pariṣkāra karachē?
 
 
 
 
 


التعليم المبكر

‫إن أهمية تعلم اللغات الأجنبية يصير اليوم في ازدياد.‬
‫و هذا ينطبق أيضا علي الحياة الوظيفية.‬
‫و لذلك يزداد أعداد الأشخاص المتعلمين للغات الأجنبية.‬
‫كذلك فإن كثير من الأباء يرغبون أن يتعلم أولادهم اللغات.‬
‫و يفضلون ذلك في سنوات العمر المبكرة.‬
‫في كثير من أنحاء العالم توجد مدارس ابتدائية دولية.‬
‫و كثيرون أيضا يفضلون حضانات الأطفال التي تعتمد تعدد اللغات في التربية.‬
‫فبدء التعلم مبكرا له مميزاته العديدة.‬
‫و هذا ينطوي علي تطور عقولنا.‬
‫حتي عمر الرابعة تنبني مراكز للغة في المخ.‬
‫حيث تخدمنا هذه الشبكات العصبية عند التعلم.‬
‫لاحقا تتشكل المراكز الجديدة علي نحو أسوأ.‬
‫الأطفال الكبار و البالغون يتعلمون اللغات بصورة أصعب.‬
‫لذلك ينبغي أن ندعم التطور المبكر لأمخاخنا بشكل إيجابي.‬
‫بإختصار:كلما كان مبكرا، كلما كان أفضل.‬
‫لكن يوجد من الناس من هم ينتقدون أيضا التعليم المبكر.‬
‫إنهم يخشون تحميل الطفل الذي يتعلم لغات عدة فوق طاقته.‬
‫علاوة علي إنهم يخشون أن الطفل لا يستطيع تعلم اللغات بشكل جيد.‬
‫و من وجهة النظر العلمية لم يتم إثبات هذه الشكوك.‬
‫لكن أغلب اللغويين و علماء النفس العصبي متفائلين فيما يخص ذلك.‬
‫فنتائج أبحاثهم تظهر نتائج إيجابية.‬
‫لذلك تبعث دروس اللغات علي الكثير من السرور لدي أغلب الأطفال.‬
‫و عندما يتعلم الأطفال اللغات يفكرون أيضا حول اللغات.‬
‫ومن ثم يتعرفون عن طريق اللغات الأجنبية لغاتهم الأم.‬
‫و عن طريق هذه المعرفة يستفيدون طيلة عمرهم.‬
‫و بقدر الإمكان يكون من الأفضل البدء بتعلم اللغات الأصعب.‬
‫لأن دماغ الأطفال يتعلم بسرعة و بشكل حدسي.‬
‫hello, ciao ، néih hóu بالنسبة له سيان ما عليه تخزينه سواء كان‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - بنغالي للمبتدئين