Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   بنغالي   >   محتويات الكتاب


‫4 [أربعة]‬

‫في المدرسة‬

 


৪ [চার]

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

 

 
‫أين نحن؟‬
আমরা কোথায়?
Āmarā kōthāẏa?
‫نحن في المدرسة.‬
আমরা বিদ্যালয়ে ৷
Āmarā bidyālaẏē
‫عندنا درس.‬
আমাদের ক্লাস আছে ৷
Āmādēra klāsa āchē
 
 
 
 
‫هؤلاء هم التلاميذ.‬
ওরা ছাত্র ৷
Ōrā chātra
‫هذه هي المُعلمة.‬
উনি শিক্ষিকা ৷
Uni śikṣikā
‫هذا هو الفصل.‬
ওটা ক্লাস ঘর / কক্ষ ৷
Ōṭā klāsa ghara/ kakṣa
 
 
 
 
‫ماذا نعمل؟‬
আমরা কী করছি?
Āmarā kī karachi?
‫نحن نتعلم.‬
আমরা শিখছি ৷
Āmarā śikhachi
‫نحن نتعلم لغة.‬
আমরা একটি ভাষা শিখছি ৷
Āmarā ēkaṭi bhāṣā śikhachi
 
 
 
 
‫أنا أتعلم الإنجليزية.‬
আমি ইংরেজী শিখছি ৷
Āmi inrējī śikhachi
‫أنت تتعلم الأسبانية.‬
তুমি স্প্যানিশ শিখছ ৷
Tumi spyāniśa śikhacha
‫هو يتعلم الألمانية.‬
সে (ও) জার্মান শিখছে ৷
Sē (ō) jārmāna śikhachē
 
 
 
 
‫نحن نتعلم الفرنسية.‬
আমরা ফ্রেঞ্চ শিখছি ৷
Āmarā phrēñca śikhachi
‫أنتم تتعلمون / أنتن تتعلمن الإيطالية.‬
তোমরা সবাই ইটালিয়ান শিখছ ৷
Tōmarā sabā´i iṭāliẏāna śikhacha
‫هم يتعلمون / حضرتكم تتعلمون الروسية.‬
তারা (ওরা) রাশিয়ান শিখছে ৷
Tārā (ōrā) rāśiẏāna śikhachē
 
 
 
 
‫تعلم اللغات شيء ممتع.‬
ভাষা শেখাটা একটা দারুন ব্যাপার ৷
Bhāṣā śēkhāṭā ēkaṭā dāruna byāpāra
‫نحن نريد أن نفهم الناس.‬
আমরা মানুষকে বুঝতে চাই ৷
Āmarā mānuṣakē bujhatē cā´i
‫نريد أن نتكلم مع الناس.‬
আমরা মানুষের সঙ্গে কথা বলতে চাই ৷
Āmarā mānuṣēra saṅgē kathā balatē cā´i
 
 
 
 
 


يوم اللغة الأم

‫هل تحب لغتك الأم؟‬
‫إذن عليك أن تحتفل بها في المستقبل!‬
‫و دائما في يوم 21 من شهر فبراير!‬
‫فهذا هو اليوم العالمي للغة الأم.‬
‫و يتم الاحتفال به سنويا منذ أكثر من 2000 سنة.‬
‫و لقد قامت اليونسكو بالتأسيس لهذا اليوم.‬
‫و اليونسكو هي منظمة تابعة للأمم المتحدة.‬
‫و هي تعني بمواضيع من العلوم و التربية و الثقافة.‬
‫و تهدف اليونسكو الحفاظ علي التراث الثقافي للإنسانية.‬
‫و تعد اللغات جزءا من هذا التراث الثقافي.‬
‫لذا يجب حمايتها، و صقلها و دعمها.‬
‫و يتم الاحتفال بالتنوع اللغوي في 21 فبراير.‬
‫إنه يقدر بوجود من 6000 إلي 7000 لغة في العالم بأجمعه.‬
‫لكن نصفها مهدد بالاندثار.‬
‫تنتهي كل أسبوعين لغة من اللغات إلي الأبد.‬
‫مع أن كل لغة كنز معرفي لا يفني.‬
‫كما أن في اللغات تتجمع معارف الشعوب.‬
‫و ينعكس تاريخ أمة ما في لغتها.‬
‫و عن طريق اللغات يتم انتقال الخبرات و التقاليد.‬
‫و لهذا السبب تعد كل لغة أم جزءا من هوية كل أمة.‬
‫إن موت لغة ما يعني أكثر بكثير من مجرد فقدان كلمات.‬
‫و في 21 فبراير يتم التدبر في كل ذلك.‬
‫فعلي الناس فهم ما تعنيه اللغات من أهمية.‬
‫و عليهم التفكير فيما عليهم فعله للحفاظ علي اللغات من الاندثار.‬
‫لذلك اظهر للغتك كم هي مهمة بالنسبة إليك.‬
‫فلعلك تخبز لها كعكة.‬
‫و تكتب عليها حروفا جميلة من السكر.‬
‫و بالطبع استخدم في ذلك حروف لغتك الأم!‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - بنغالي للمبتدئين