goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > 한국어 > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

44 [четрдесет и четири]

Излазити навече

 

44 [마흔넷]@44 [четрдесет и четири]
44 [마흔넷]

44 [maheunnes]
저녁에 놀러 나가기

jeonyeog-e nolleo nagagi

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
Има ли овде дискотека?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Има ли овде ноћни клуб?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Има ли овде кафана?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Шта има вечерас у позоришту?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Шта има вечерас у биоскопу?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Шта има вечерас на телевизији?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Има ли још карата за позориште?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Има ли још карата за биоскоп?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Има ли још карата за фудбалску утакмицу?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја желим седети скроз позади.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја желим седети негде у средини.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја желим седети скроз напред.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Можете ли ми нешто препоручити?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Када почиње представа?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Можете ли ми набавити карту?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Је ли овде у близини игралиште за голф?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Је ли овде у близини тениски терен?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Је ли овде у близини затворени базен?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Има ли овде дискотека?
여_   디_코_이   있_요_   
y_o_i   d_s_u_o_a_g_i   i_s_e_y_?   
여기 디스코장이 있어요?
yeogi diseukojang-i iss-eoyo?
여_   디____   있___   
y____   d____________   i________   
여기 디스코장이 있어요?
yeogi diseukojang-i iss-eoyo?
__   _____   ____   
_____   _____________   _________   
여기 디스코장이 있어요?
yeogi diseukojang-i iss-eoyo?
  Има ли овде ноћни клуб?
여_   나_트_럽_   있_요_   
y_o_i   n_i_e_k_u_l_o_-_   i_s_e_y_?   
여기 나이트클럽이 있어요?
yeogi naiteukeulleob-i iss-eoyo?
여_   나_____   있___   
y____   n_______________   i________   
여기 나이트클럽이 있어요?
yeogi naiteukeulleob-i iss-eoyo?
__   ______   ____   
_____   ________________   _________   
여기 나이트클럽이 있어요?
yeogi naiteukeulleob-i iss-eoyo?
  Има ли овде кафана?
여_   술_이   있_요_   
y_o_i   s_l_i_-_   i_s_e_y_?   
여기 술집이 있어요?
yeogi suljib-i iss-eoyo?
여_   술__   있___   
y____   s_______   i________   
여기 술집이 있어요?
yeogi suljib-i iss-eoyo?
__   ___   ____   
_____   ________   _________   
여기 술집이 있어요?
yeogi suljib-i iss-eoyo?
 
 
 
 
  Шта има вечерас у позоришту?
오_   저_에   극_에_   무_   공_을   해_?   
o_e_l   j_o_y_o_-_   g_u_j_n_-_s_o   m_s_u_   g_n_-_e_n_e_l   h_e_o_   
오늘 저녁에 극장에서 무슨 공연을 해요?
oneul jeonyeog-e geugjang-eseo museun gong-yeon-eul haeyo?
오_   저__   극___   무_   공__   해__   
o____   j_________   g____________   m_____   g____________   h_____   
오늘 저녁에 극장에서 무슨 공연을 해요?
oneul jeonyeog-e geugjang-eseo museun gong-yeon-eul haeyo?
__   ___   ____   __   ___   ___   
_____   __________   _____________   ______   _____________   ______   
오늘 저녁에 극장에서 무슨 공연을 해요?
oneul jeonyeog-e geugjang-eseo museun gong-yeon-eul haeyo?
  Шта има вечерас у биоскопу?
오_   저_에   영_관_서   뭘   상_해_?   
o_e_l   j_o_y_o_-_   y_o_g_w_g_a_-_s_o   m_o_   s_n_-_e_n_h_e_o_   
오늘 저녁에 영화관에서 뭘 상영해요?
oneul jeonyeog-e yeonghwagwan-eseo mwol sang-yeonghaeyo?
오_   저__   영____   뭘   상____   
o____   j_________   y________________   m___   s_______________   
오늘 저녁에 영화관에서 뭘 상영해요?
oneul jeonyeog-e yeonghwagwan-eseo mwol sang-yeonghaeyo?
__   ___   _____   _   _____   
_____   __________   _________________   ____   ________________   
오늘 저녁에 영화관에서 뭘 상영해요?
oneul jeonyeog-e yeonghwagwan-eseo mwol sang-yeonghaeyo?
  Шта има вечерас на телевизији?
오_   저_에   T_에_   뭐_요_   
o_e_l   j_o_y_o_-_   T_e_e_   m_o_a_y_?   
오늘 저녁에 TV에서 뭐해요?
oneul jeonyeog-e TVeseo mwohaeyo?
오_   저__   T___   뭐___   
o____   j_________   T_____   m________   
오늘 저녁에 TV에서 뭐해요?
oneul jeonyeog-e TVeseo mwohaeyo?
__   ___   ____   ____   
_____   __________   ______   _________   
오늘 저녁에 TV에서 뭐해요?
oneul jeonyeog-e TVeseo mwohaeyo?
 
 
 
 
  Има ли још карата за позориште?
아_   극_   표_   남_있_요_   
a_i_   g_u_j_n_   p_o_a   n_m_a_s_-_o_o_   
아직 극장 표가 남아있어요?
ajig geugjang pyoga nam-aiss-eoyo?
아_   극_   표_   남_____   
a___   g_______   p____   n_____________   
아직 극장 표가 남아있어요?
ajig geugjang pyoga nam-aiss-eoyo?
__   __   __   ______   
____   ________   _____   ______________   
아직 극장 표가 남아있어요?
ajig geugjang pyoga nam-aiss-eoyo?
  Има ли још карата за биоскоп?
아_   영_관   표_   남_있_요_   
a_i_   y_o_g_w_g_a_   p_o_a   n_m_a_s_-_o_o_   
아직 영화관 표가 남아있어요?
ajig yeonghwagwan pyoga nam-aiss-eoyo?
아_   영__   표_   남_____   
a___   y___________   p____   n_____________   
아직 영화관 표가 남아있어요?
ajig yeonghwagwan pyoga nam-aiss-eoyo?
__   ___   __   ______   
____   ____________   _____   ______________   
아직 영화관 표가 남아있어요?
ajig yeonghwagwan pyoga nam-aiss-eoyo?
  Има ли још карата за фудбалску утакмицу?
아_   축_경_   표_   남_있_요_   
a_i_   c_u_g_g_e_n_-_i   p_o_a   n_m_a_s_-_o_o_   
아직 축구경기 표가 남아있어요?
ajig chuggugyeong-gi pyoga nam-aiss-eoyo?
아_   축___   표_   남_____   
a___   c______________   p____   n_____________   
아직 축구경기 표가 남아있어요?
ajig chuggugyeong-gi pyoga nam-aiss-eoyo?
__   ____   __   ______   
____   _______________   _____   ______________   
아직 축구경기 표가 남아있어요?
ajig chuggugyeong-gi pyoga nam-aiss-eoyo?
 
 
 
 
  Ја желим седети скроз позади.
저_   뒤_   앉_   싶_요_   
j_o_e_n   d_i_   a_j_o   s_p_e_y_.   
저는 뒤에 앉고 싶어요.
jeoneun dwie anjgo sip-eoyo.
저_   뒤_   앉_   싶___   
j______   d___   a____   s________   
저는 뒤에 앉고 싶어요.
jeoneun dwie anjgo sip-eoyo.
__   __   __   ____   
_______   ____   _____   _________   
저는 뒤에 앉고 싶어요.
jeoneun dwie anjgo sip-eoyo.
  Ја желим седети негде у средини.
저_   중_쯤_   앉_   싶_요_   
j_o_e_n   j_n_-_a_j_e_m_e   a_j_o   s_p_e_y_.   
저는 중간쯤에 앉고 싶어요.
jeoneun jung-ganjjeum-e anjgo sip-eoyo.
저_   중___   앉_   싶___   
j______   j______________   a____   s________   
저는 중간쯤에 앉고 싶어요.
jeoneun jung-ganjjeum-e anjgo sip-eoyo.
__   ____   __   ____   
_______   _______________   _____   _________   
저는 중간쯤에 앉고 싶어요.
jeoneun jung-ganjjeum-e anjgo sip-eoyo.
  Ја желим седети скроз напред.
저_   앞_   앉_   싶_요_   
j_o_e_n   a_-_   a_j_o   s_p_e_y_.   
저는 앞에 앉고 싶어요.
jeoneun ap-e anjgo sip-eoyo.
저_   앞_   앉_   싶___   
j______   a___   a____   s________   
저는 앞에 앉고 싶어요.
jeoneun ap-e anjgo sip-eoyo.
__   __   __   ____   
_______   ____   _____   _________   
저는 앞에 앉고 싶어요.
jeoneun ap-e anjgo sip-eoyo.
 
 
 
 
  Можете ли ми нешто препоручити?
저_게   뭘   추_해   주_겠_요_   
j_o_g_   m_o_   c_u_h_o_h_e   j_s_g_s_-_o_o_   
저에게 뭘 추천해 주시겠어요?
jeoege mwol chucheonhae jusigess-eoyo?
저__   뭘   추__   주_____   
j_____   m___   c__________   j_____________   
저에게 뭘 추천해 주시겠어요?
jeoege mwol chucheonhae jusigess-eoyo?
___   _   ___   ______   
______   ____   ___________   ______________   
저에게 뭘 추천해 주시겠어요?
jeoege mwol chucheonhae jusigess-eoyo?
  Када почиње представа?
쇼_   언_   시_해_?   
s_o_a   e_n_e   s_j_g_a_y_?   
쇼가 언제 시작해요?
syoga eonje sijaghaeyo?
쇼_   언_   시____   
s____   e____   s__________   
쇼가 언제 시작해요?
syoga eonje sijaghaeyo?
__   __   _____   
_____   _____   ___________   
쇼가 언제 시작해요?
syoga eonje sijaghaeyo?
  Можете ли ми набавити карту?
표_   구_   주_겠_요_   
p_o_o_   g_h_e   j_s_g_s_-_o_o_   
표좀 구해 주시겠어요?
pyojom guhae jusigess-eoyo?
표_   구_   주_____   
p_____   g____   j_____________   
표좀 구해 주시겠어요?
pyojom guhae jusigess-eoyo?
__   __   ______   
______   _____   ______________   
표좀 구해 주시겠어요?
pyojom guhae jusigess-eoyo?
 
 
 
 
  Је ли овде у близини игралиште за голф?
근_에   골_장_   있_요_   
g_u_c_e_e   g_l_e_j_n_-_   i_s_e_y_?   
근처에 골프장이 있어요?
geuncheoe golpeujang-i iss-eoyo?
근__   골___   있___   
g________   g___________   i________   
근처에 골프장이 있어요?
geuncheoe golpeujang-i iss-eoyo?
___   ____   ____   
_________   ____________   _________   
근처에 골프장이 있어요?
geuncheoe golpeujang-i iss-eoyo?
  Је ли овде у близини тениски терен?
근_에   테_스_이   있_요_   
g_u_c_e_e   t_n_s_u_a_g_i   i_s_e_y_?   
근처에 테니스장이 있어요?
geuncheoe teniseujang-i iss-eoyo?
근__   테____   있___   
g________   t____________   i________   
근처에 테니스장이 있어요?
geuncheoe teniseujang-i iss-eoyo?
___   _____   ____   
_________   _____________   _________   
근처에 테니스장이 있어요?
geuncheoe teniseujang-i iss-eoyo?
  Је ли овде у близини затворени базен?
근_에   실_수_장_   있_요_   
g_u_c_e_e   s_l_a_s_y_o_g_a_g_i   i_s_e_y_?   
근처에 실내수영장이 있어요?
geuncheoe silnaesuyeongjang-i iss-eoyo?
근__   실_____   있___   
g________   s__________________   i________   
근처에 실내수영장이 있어요?
geuncheoe silnaesuyeongjang-i iss-eoyo?
___   ______   ____   
_________   ___________________   _________   
근처에 실내수영장이 있어요?
geuncheoe silnaesuyeongjang-i iss-eoyo?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Гени утичу на језик

Који језик говоримо зависи од нашег наслеђа. Али и гени при том играју важну улогу. До овога закључка су дошли научници из Шкотске. Они су истраживали на који начин се енглески разликује од кинеског. При томе су открили да гени имају веома значајну улогу. Разлог томе је да генетска структура утиче на развој мозга. Гени, да тако кажемо, обликују мождану структуру. Ово детерминише нашу способност да учимо језике. При том су најважније варијанте двају гена. Уколико одређена варијанта недостаје, развијају се тонални језици. Зато тоналне језике говоре народи којима недостаје ова генетска варијанта. Код тоналних језика значење речи се утврђује висином тона. Кинески се, на пример, убројава у тоналне језике. Уколико ова генетска варијанта доминира, доћи ће до развиоја неких других језика. Енглески није тонални језик. Варијанте овог гена нису подједнако распоређене. То значи да се на свету појављују са различитом учесталошћу. Језици могу преживети само уколико се преносе. Да би дошло до овога, деца морају бити у стању да имитирају језик родитеља. Значи: морају бити у могућности да добро науче језик. Само у том случају ће се језик преносити с једне генерације на другу. Старија варијанта гена је она која унапређује тоналне језике. Зато се претпоставља да је у прошлости постојало много више тоналних језика. Ипак, улогу генетске компоненте не треба прецењивати. Она само може допринети објашњавању развоја језика. Не постоји ген за енглески или за кинески језик. Свако може научити сваки језик. За то нам нису потребни гени - само радозналост и дисциплина!

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
44 [четрдесет и четири]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Излазити навече
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)