goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > বাংলা > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag BN বাংলা
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

67 [шездесет и седам]

Присвојне заменице 2

 

৬৭ [সাতষট্টি]@67 [шездесет и седам]
৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]
সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
наочале
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Он је заборавио своје наочале.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ма где су му наочале?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
сат
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Његов сат је покварен.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Сат виси на зиду.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
пасош
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Он је изгубио свој пасош.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где је онда његов пасош?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
они – њихов / њихова / њихово
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Деца не могу наћи њихове родитеље.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Али ето долазе њихови родитељи!
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Какво је било Ваше путовање, господине Милер?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где је Ваша жена, господине Милер?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  наочале
চ_ম_   
c_ś_m_   
চশমা
caśamā
চ___   
c_____   
চশমা
caśamā
____   
______   
চশমা
caśamā
  Он је заборавио своје наочале.
স_   ত_র   চ_ম_   ভ_ল_   গ_ছ_   ৷   
s_   t_r_   c_ś_m_   b_u_ē   g_c_ē   
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
স_   ত__   চ___   ভ___   গ___   ৷   
s_   t___   c_____   b____   g____   
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
__   ___   ____   ____   ____   _   
__   ____   ______   _____   _____   
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
  Ма где су му наочале?
স_   ত_র   চ_ম_   ক_থ_য়   ফ_ল_   গ_ছ_?   
s_   t_r_   c_ś_m_   k_t_ā_a   p_ē_ē   g_c_ē_   
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
স_   ত__   চ___   ক____   ফ___   গ____   
s_   t___   c_____   k______   p____   g_____   
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
__   ___   ____   _____   ____   _____   
__   ____   ______   _______   _____   ______   
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
 
 
 
 
  сат
ঘ_়_   
G_a_i   
ঘড়ি
Ghaṛi
ঘ___   
G____   
ঘড়ি
Ghaṛi
____   
_____   
ঘড়ি
Ghaṛi
  Његов сат је покварен.
ত_র   ঘ_়_   খ_র_প   হ_ে   গ_ছ_   ৷   
t_r_   g_a_i   k_ā_ā_a   h_ẏ_   g_c_ē   
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
ত__   ঘ___   খ____   হ__   গ___   ৷   
t___   g____   k______   h___   g____   
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
___   ____   _____   ___   ____   _   
____   _____   _______   ____   _____   
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
  Сат виси на зиду.
ঘ_়_ট_   দ_ও_া_ে   ঝ_ল_ন_   আ_ে   ৷   
g_a_i_ā   d_'_ẏ_l_   j_ō_ā_ō   ā_h_   
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
ঘ_____   দ______   ঝ_____   আ__   ৷   
g______   d_______   j______   ā___   
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
______   _______   ______   ___   _   
_______   ________   _______   ____   
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
 
 
 
 
  пасош
প_স_ো_্_   
p_s_p_r_a   
পাসপোর্ট
pāsapōrṭa
প_______   
p________   
পাসপোর্ট
pāsapōrṭa
________   
_________   
পাসপোর্ট
pāsapōrṭa
  Он је изгубио свој пасош.
স_   ত_র   প_স_ো_্_   হ_র_য়_   ফ_ল_ছ_   ৷   
s_   t_r_   p_s_p_r_a   h_r_ẏ_   p_ē_ē_h_   
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
স_   ত__   প_______   হ_____   ফ_____   ৷   
s_   t___   p________   h_____   p_______   
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
__   ___   ________   ______   ______   _   
__   ____   _________   ______   ________   
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
  Где је онда његов пасош?
ত_হ_ে   ত_র   প_স_ো_্_   ক_থ_য়_   
t_h_l_   t_r_   p_s_p_r_a   k_t_ā_a_   
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
ত____   ত__   প_______   ক_____   
t_____   t___   p________   k_______   
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
_____   ___   ________   ______   
______   ____   _________   ________   
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
 
 
 
 
  они – њихов / њихова / њихово
ত_র_   –   ত_দ_র   
T_r_   –   t_d_r_   
তারা – তাদের
Tārā – tādēra
ত___   –   ত____   
T___   –   t_____   
তারা – তাদের
Tārā – tādēra
____   _   _____   
____   _   ______   
তারা – তাদের
Tārā – tādēra
  Деца не могу наћи њихове родитеље.
ব_চ_চ_র_   ত_দ_র   ব_ব_   –   ম_ক_   খ_ঁ_ে   প_চ_ছ_   ন_   ৷   
b_c_ā_ā   t_d_r_   b_b_   –   m_k_   k_u_̐_ē   p_c_h_   n_   
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
ব_______   ত____   ব___   –   ম___   খ____   প_____   ন_   ৷   
b______   t_____   b___   –   m___   k______   p_____   n_   
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
________   _____   ____   _   ____   _____   ______   __   _   
_______   ______   ____   _   ____   _______   ______   __   
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
  Али ето долазе њихови родитељи!
এ_   ত_   ও_ে_   ব_ব_   –   ম_   এ_ে   গ_ছ_ন   ৷   
ē_i   t_   ō_ē_a   b_b_   –   m_   ē_ē   g_c_ē_a   
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
এ_   ত_   ও___   ব___   –   ম_   এ__   গ____   ৷   
ē__   t_   ō____   b___   –   m_   ē__   g______   
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
__   __   ____   ____   _   __   ___   _____   _   
___   __   _____   ____   _   __   ___   _______   
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
 
 
 
 
  Ви – Ваш / Ваша / Ваше
আ_ন_   –   আ_ন_র   
ā_a_i   –   ā_a_ā_a   
আপনি – আপনার
āpani – āpanāra
আ___   –   আ____   
ā____   –   ā______   
আপনি – আপনার
āpani – āpanāra
____   _   _____   
_____   _   _______   
আপনি – আপনার
āpani – āpanāra
  Какво је било Ваше путовање, господине Милер?
আ_ন_র   য_ত_র_   ক_ম_   হ_.   ম_.   ম_ল_র_   
ā_a_ā_a   y_t_ā   k_m_n_   h_l_.   M_.   M_l_r_?   
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
আ____   য_____   ক___   হ__   ম__   ম_____   
ā______   y____   k_____   h____   M__   M______   
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
_____   ______   ____   ___   ___   ______   
_______   _____   ______   _____   ___   _______   
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
  Где је Ваша жена, господине Милер?
আ_ন_র   স_ত_র_   ক_থ_য়_   ম_.   ম_ল_র_   
Ā_a_ā_a   s_r_   k_t_ā_a_   m_.   M_l_r_?   
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
আ____   স_____   ক_____   ম__   ম_____   
Ā______   s___   k_______   m__   M______   
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
_____   ______   ______   ___   ______   
_______   ____   ________   ___   _______   
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
 
 
 
 
  Ви – Ваш / Ваша / Ваше
আ_ন_   –   আ_ন_র   
Ā_a_i   –   ā_a_ā_a   
আপনি – আপনার
Āpani – āpanāra
আ___   –   আ____   
Ā____   –   ā______   
আপনি – আপনার
Āpani – āpanāra
____   _   _____   
_____   _   _______   
আপনি – আপনার
Āpani – āpanāra
  Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт?
আ_ন_র   য_ত_র_   ক_ম_   হ_.   ম_স_স   স_ম_থ_   
ā_a_ā_a   y_t_ā   k_m_n_   h_l_.   M_s_s_   s_i_h_?   
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
আ____   য_____   ক___   হ__   ম____   স_____   
ā______   y____   k_____   h____   M_____   s______   
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
_____   ______   ____   ___   _____   ______   
_______   _____   ______   _____   ______   _______   
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
  Где је Ваш муж, госпођо Шмидт?
আ_ন_র   স_ব_ম_   ক_থ_য়_   ম_স_স   স_ম_থ_   
Ā_a_ā_a   s_ā_ī   k_t_ā_a_   m_s_s_   s_i_h_?   
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?
আ____   স_____   ক_____   ম____   স_____   
Ā______   s____   k_______   m_____   s______   
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?
_____   ______   ______   _____   ______   
_______   _____   ________   ______   _______   
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Машински преводи

Особа која жели да јој се преведу текстови мора за то издвојити доста новца. Професионални преводиоци су скупи. Ипак је све важније разумети стране језике. Информатичари и компјутерски лингвисти покушавају да реше овај проблем. Они већ дуже времена раде на проналажењу алата за превођење. У данашње време постоји више таквих програма. Али, квалитет машинских превода није добар. То, разуме се, није кривица програмера. Језици су врло комплексне структуре. Компјутер се, с дурге стране, заснива на простим математичким принципима. Зато и није у стању да увек понуди добар превод. Програм за превођење би морао у целости савладати један језик. Да би то било могуће, информатичари га морају научити бројне речи и правила. Ово је практично немогуће. Компјутеру је ипак лакше да рачуна. За то је одличан. Компјутер је у стању да израчуна које су комбинације честе. Он, на пример препознаје које речи често стоје једна поред друге. За то је потребно да се пуни текстовима на разним језицима. Он на тај начин учи шта је типично за поједине језике. Овај статистички метод ће побољшати аутоматско превођење. Па ипак, компјутери никада неће заменити човека. Када је у питању језик, ни једна машина није у стању да имитира људски мозак. Е зато преводиоци још дуго неће остати без посла. Извесно је да ће у будућности компјутер моћи да преводи једноставне текстове. Песмама, поезији и књижевности, с друге стране, потребан је живи елеменат. Оне зависе од људског осећаја за језик. А тако и треба ...

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
67 [шездесет и седам]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Присвојне заменице 2
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)