goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > اردو > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag UR اردو
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

81 [tetёdhjetёenjё]

E shkuara 1

 

‫81 [اکیاسی]‬@81 [tetёdhjetёenjё]
‫81 [اکیاسی]‬

ikiyasi
‫ماضی 1‬

maazi

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
shkruaj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai shkruajti njё letёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dhe ajo shkruajti njё kartolinё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
lexoj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai lexoi njё revistё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dhe ajo lexoi njё libёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
marr
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai mori njё cigare.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo mori njё copё çokollatё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai nuk ishte besnik, por ajo ishte besnike.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai ishte dembel, por ajo ishte e zellshme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai ishte i varfёr, por ajo ishte e pasur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai s’kishte lekё, por borxhe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai s’kishte fat, por vetёm tersllёk.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai s’kishte sukses, por dёshtim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai nuk ishte i kёnaqur, por i pakёnaqur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai nuk ishte i lumtur, por i trishtuar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai nuk ishte simpatik, por ishte antipatik.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  shkruaj
‫_ک_ن_‬   
l_k_n_   
‫لکھنا‬
likhna
‫______   
l_____   
‫لکھنا‬
likhna
_______   
______   
‫لکھنا‬
likhna
  Ai shkruajti njё letёr.
‫_س   ن_   ا_ک   خ_   ل_ھ_   -_   
i_   n_   a_k   k_a_   l_k_a   -   
‫اس نے ایک خط لکھا -‬
is ne aik khat likha -
‫__   ن_   ا__   خ_   ل___   -_   
i_   n_   a__   k___   l____   -   
‫اس نے ایک خط لکھا -‬
is ne aik khat likha -
___   __   ___   __   ____   __   
__   __   ___   ____   _____   _   
‫اس نے ایک خط لکھا -‬
is ne aik khat likha -
  Dhe ajo shkruajti njё kartolinё.
‫_و_   ا_   ن_   ا_ک   ک_ر_   ل_ھ_   -_   
a_r   i_   n_   a_k   c_r_   l_k_a   -   
‫اور اس نے ایک کارڈ لکھا -‬
aur is ne aik card likha -
‫___   ا_   ن_   ا__   ک___   ل___   -_   
a__   i_   n_   a__   c___   l____   -   
‫اور اس نے ایک کارڈ لکھا -‬
aur is ne aik card likha -
____   __   __   ___   ____   ____   __   
___   __   __   ___   ____   _____   _   
‫اور اس نے ایک کارڈ لکھا -‬
aur is ne aik card likha -
 
 
 
 
  lexoj
‫_ڑ_ن_‬   
p_r_n_   
‫پڑھنا‬
parhna
‫______   
p_____   
‫پڑھنا‬
parhna
_______   
______   
‫پڑھنا‬
parhna
  Ai lexoi njё revistё.
‫_س   ن_   ا_ک   م_گ_ی_   پ_ھ_   -_   
i_   n_   a_k   m_g_z_n_   p_r_a   -   
‫اس نے ایک میگزین پڑھا -‬
is ne aik magazine parha -
‫__   ن_   ا__   م_____   پ___   -_   
i_   n_   a__   m_______   p____   -   
‫اس نے ایک میگزین پڑھا -‬
is ne aik magazine parha -
___   __   ___   ______   ____   __   
__   __   ___   ________   _____   _   
‫اس نے ایک میگزین پڑھا -‬
is ne aik magazine parha -
  Dhe ajo lexoi njё libёr.
‫_و_   ا_   ن_   ا_ک   ک_ا_   پ_ھ_   -_   
a_r   i_   n_   a_k   k_t_a_   p_r_i   -   
‫اور اس نے ایک کتاب پڑھی -‬
aur is ne aik kitaab parhi -
‫___   ا_   ن_   ا__   ک___   پ___   -_   
a__   i_   n_   a__   k_____   p____   -   
‫اور اس نے ایک کتاب پڑھی -‬
aur is ne aik kitaab parhi -
____   __   __   ___   ____   ____   __   
___   __   __   ___   ______   _____   _   
‫اور اس نے ایک کتاب پڑھی -‬
aur is ne aik kitaab parhi -
 
 
 
 
  marr
‫_ی_ا_   
l_n_   
‫لینا‬
lena
‫_____   
l___   
‫لینا‬
lena
______   
____   
‫لینا‬
lena
  Ai mori njё cigare.
‫_س   ن_   ا_ک   س_ر_ٹ   ل_   -_   
i_   n_   a_k   c_g_e_t_   l_   -   
‫اس نے ایک سگریٹ لی -‬
is ne aik cigrette li -
‫__   ن_   ا__   س____   ل_   -_   
i_   n_   a__   c_______   l_   -   
‫اس نے ایک سگریٹ لی -‬
is ne aik cigrette li -
___   __   ___   _____   __   __   
__   __   ___   ________   __   _   
‫اس نے ایک سگریٹ لی -‬
is ne aik cigrette li -
  Ajo mori njё copё çokollatё.
‫_س   ن_   ا_ک   چ_ک_ی_   ل_   -_   
i_   n_   a_k   l_   -   
‫اس نے ایک چوکلیٹ لی -‬
is ne aik li -
‫__   ن_   ا__   چ_____   ل_   -_   
i_   n_   a__   l_   -   
‫اس نے ایک چوکلیٹ لی -‬
is ne aik li -
___   __   ___   ______   __   __   
__   __   ___   __   _   
‫اس نے ایک چوکلیٹ لی -‬
is ne aik li -
 
 
 
 
  Ai nuk ishte besnik, por ajo ishte besnike.
‫_ہ   ب_و_ا   ت_ا   ل_ک_   و_   و_ا_ا_   ت_ی   -_   
w_h   w_f_d_r   n_h_   t_a   l_k_n   w_h   w_f_d_r   t_i   -   
‫وہ بےوفا تھا لیکن وہ وفادار تھی -‬
woh wafadar nahi tha lekin woh wafadar thi -
‫__   ب____   ت__   ل___   و_   و_____   ت__   -_   
w__   w______   n___   t__   l____   w__   w______   t__   -   
‫وہ بےوفا تھا لیکن وہ وفادار تھی -‬
woh wafadar nahi tha lekin woh wafadar thi -
___   _____   ___   ____   __   ______   ___   __   
___   _______   ____   ___   _____   ___   _______   ___   _   
‫وہ بےوفا تھا لیکن وہ وفادار تھی -‬
woh wafadar nahi tha lekin woh wafadar thi -
  Ai ishte dembel, por ajo ishte e zellshme.
‫_ہ   ک_ہ_   ت_ا   ل_ک_   و_   م_ن_ی   ت_ی   -_   
w_h   k_a_i_   t_a   l_k_n   w_h   m_h_a_i   t_i   -   
‫وہ کاہل تھا لیکن وہ محنتی تھی -‬
woh kaahil tha lekin woh mehnati thi -
‫__   ک___   ت__   ل___   و_   م____   ت__   -_   
w__   k_____   t__   l____   w__   m______   t__   -   
‫وہ کاہل تھا لیکن وہ محنتی تھی -‬
woh kaahil tha lekin woh mehnati thi -
___   ____   ___   ____   __   _____   ___   __   
___   ______   ___   _____   ___   _______   ___   _   
‫وہ کاہل تھا لیکن وہ محنتی تھی -‬
woh kaahil tha lekin woh mehnati thi -
  Ai ishte i varfёr, por ajo ishte e pasur.
‫_ہ   غ_ی_   ت_ا   ل_ک_   و_   ا_ی_   ت_ی   -_   
w_h   g_a_e_b   t_a   l_k_n   w_h   A_e_r   t_i   -   
‫وہ غریب تھا لیکن وہ امیر تھی -‬
woh ghareeb tha lekin woh Ameer thi -
‫__   غ___   ت__   ل___   و_   ا___   ت__   -_   
w__   g______   t__   l____   w__   A____   t__   -   
‫وہ غریب تھا لیکن وہ امیر تھی -‬
woh ghareeb tha lekin woh Ameer thi -
___   ____   ___   ____   __   ____   ___   __   
___   _______   ___   _____   ___   _____   ___   _   
‫وہ غریب تھا لیکن وہ امیر تھی -‬
woh ghareeb tha lekin woh Ameer thi -
 
 
 
 
  Ai s’kishte lekё, por borxhe.
‫_س_ے   پ_س   پ_س_   ن_ی_   ت_ے   ب_ک_   ق_ض_   -_   
u_k_y   p_a_   p_i_a_   n_h_   t_a_   b_l_a_   q_r_a_   -   
‫اسکے پاس پیسے نہیں تھے بلکہ قرضے -‬
uskay paas paisay nahi thay balkay qarzay -
‫____   پ__   پ___   ن___   ت__   ب___   ق___   -_   
u____   p___   p_____   n___   t___   b_____   q_____   -   
‫اسکے پاس پیسے نہیں تھے بلکہ قرضے -‬
uskay paas paisay nahi thay balkay qarzay -
_____   ___   ____   ____   ___   ____   ____   __   
_____   ____   ______   ____   ____   ______   ______   _   
‫اسکے پاس پیسے نہیں تھے بلکہ قرضے -‬
uskay paas paisay nahi thay balkay qarzay -
  Ai s’kishte fat, por vetёm tersllёk.
‫_ہ   خ_ش   ق_م_   ن_ی_   ت_ا   ب_ک_   ب_   ق_م_   -_   
w_h   k_u_h   q_s_a_   n_h_   t_a   b_l_a_   b_d   q_s_a_   -   
‫وہ خوش قسمت نہیں تھا بلکہ بد قسمت -‬
woh khush qismat nahi tha balkay bad qismat -
‫__   خ__   ق___   ن___   ت__   ب___   ب_   ق___   -_   
w__   k____   q_____   n___   t__   b_____   b__   q_____   -   
‫وہ خوش قسمت نہیں تھا بلکہ بد قسمت -‬
woh khush qismat nahi tha balkay bad qismat -
___   ___   ____   ____   ___   ____   __   ____   __   
___   _____   ______   ____   ___   ______   ___   ______   _   
‫وہ خوش قسمت نہیں تھا بلکہ بد قسمت -‬
woh khush qismat nahi tha balkay bad qismat -
  Ai s’kishte sukses, por dёshtim.
‫_س_   ک_م_ا_ی   ن_ی_   م_ی   ب_ک_   ن_   ک_م_   -_   
u_a_   k_m_a_i   n_h_   m_l_   b_l_a_   n_   k_a_i   -   
‫اسے کامیابی نہیں ملی بلکہ نا کامی -‬
usay kamyabi nahi mili balkay na kaami -
‫___   ک______   ن___   م__   ب___   ن_   ک___   -_   
u___   k______   n___   m___   b_____   n_   k____   -   
‫اسے کامیابی نہیں ملی بلکہ نا کامی -‬
usay kamyabi nahi mili balkay na kaami -
____   _______   ____   ___   ____   __   ____   __   
____   _______   ____   ____   ______   __   _____   _   
‫اسے کامیابی نہیں ملی بلکہ نا کامی -‬
usay kamyabi nahi mili balkay na kaami -
 
 
 
 
  Ai nuk ishte i kёnaqur, por i pakёnaqur.
‫_ہ   م_م_ی_   ن_ی_   ت_ا   ب_ک_   غ_ر   م_م_ی_   -_   
w_h   n_h_   t_a   b_l_a_   g_a_r   -   
‫وہ مطمعین نہیں تھا بلکہ غیر مطمعین -‬
woh nahi tha balkay ghair -
‫__   م_____   ن___   ت__   ب___   غ__   م_____   -_   
w__   n___   t__   b_____   g____   -   
‫وہ مطمعین نہیں تھا بلکہ غیر مطمعین -‬
woh nahi tha balkay ghair -
___   ______   ____   ___   ____   ___   ______   __   
___   ____   ___   ______   _____   _   
‫وہ مطمعین نہیں تھا بلکہ غیر مطمعین -‬
woh nahi tha balkay ghair -
  Ai nuk ishte i lumtur, por i trishtuar.
‫_ہ   خ_ش   ن_ی_   ت_ا   ب_ک_   ن_   خ_ش   -_   
w_h   k_u_h   n_h_   t_a   b_l_a_   n_   k_u_h   -   
‫وہ خوش نہیں تھا بلکہ نا خوش -‬
woh khush nahi tha balkay na khush -
‫__   خ__   ن___   ت__   ب___   ن_   خ__   -_   
w__   k____   n___   t__   b_____   n_   k____   -   
‫وہ خوش نہیں تھا بلکہ نا خوش -‬
woh khush nahi tha balkay na khush -
___   ___   ____   ___   ____   __   ___   __   
___   _____   ____   ___   ______   __   _____   _   
‫وہ خوش نہیں تھا بلکہ نا خوش -‬
woh khush nahi tha balkay na khush -
  Ai nuk ishte simpatik, por ishte antipatik.
‫_ہ   م_ر_ا_   ن_ی_   ت_ا   ب_ک_   ن_   م_ر_ا_   -_   
w_h   m_h_r_a_   n_h_   t_a   b_l_a_   n_   m_h_r_a_   -   
‫وہ مہربان نہیں تھا بلکہ نا مہربان -‬
woh meharban nahi tha balkay na meharban -
‫__   م_____   ن___   ت__   ب___   ن_   م_____   -_   
w__   m_______   n___   t__   b_____   n_   m_______   -   
‫وہ مہربان نہیں تھا بلکہ نا مہربان -‬
woh meharban nahi tha balkay na meharban -
___   ______   ____   ___   ____   __   ______   __   
___   ________   ____   ___   ______   __   ________   _   
‫وہ مہربان نہیں تھا بلکہ نا مہربان -‬
woh meharban nahi tha balkay na meharban -
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
81 [tetёdhjetёenjё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E shkuara 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)