goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > اردو > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag UR اردو
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

 

‫80 [اسّی]‬@80 [tetёdhjetё]
‫80 [اسّی]‬

assi
‫صفت 3‬

sift

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo ka njё qen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qeni ёshtё i madh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo ka njё qen tё madh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo ka njё shtёpi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shtёpia ёshtё e vogёl.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo ka njё shtёpi tё vogёl.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai banon nё njё hotel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Hoteli ёshtё i lirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai banon nё njё hotel tё lirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai ka njё makinё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Makina ёshtё e shtrenjtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai ka njё makinё tё shtrenjtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai lexon njё roman.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Romani ёshtё i mёrzitshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai shikon njё film.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Filmi ёshtё tёrheqёs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai shikon njё film tёrheqёs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ajo ka njё qen.
‫_س_ے   پ_س   ا_ک   ک_ّ_   ہ_   -_   
u_k_y   p_a_   a_k   h_i   -   
‫اسکے پاس ایک کتّا ہے -‬
uskay paas aik hai -
‫____   پ__   ا__   ک___   ہ_   -_   
u____   p___   a__   h__   -   
‫اسکے پاس ایک کتّا ہے -‬
uskay paas aik hai -
_____   ___   ___   ____   __   __   
_____   ____   ___   ___   _   
‫اسکے پاس ایک کتّا ہے -‬
uskay paas aik hai -
  Qeni ёshtё i madh.
‫_ت_ا   ب_ا   ہ_   -_   
b_r_   h_i   -   
‫کتّا بڑا ہے -‬
bara hai -
‫____   ب__   ہ_   -_   
b___   h__   -   
‫کتّا بڑا ہے -‬
bara hai -
_____   ___   __   __   
____   ___   _   
‫کتّا بڑا ہے -‬
bara hai -
  Ajo ka njё qen tё madh.
‫_س_ے   پ_س   ب_ا   ک_ّ_   ہ_   -_   
u_k_y   p_a_   b_r_   h_i   -   
‫اسکے پاس بڑا کتّا ہے -‬
uskay paas bara hai -
‫____   پ__   ب__   ک___   ہ_   -_   
u____   p___   b___   h__   -   
‫اسکے پاس بڑا کتّا ہے -‬
uskay paas bara hai -
_____   ___   ___   ____   __   __   
_____   ____   ____   ___   _   
‫اسکے پاس بڑا کتّا ہے -‬
uskay paas bara hai -
 
 
 
 
  Ajo ka njё shtёpi.
‫_س_ے   پ_س   ا_ک   گ_ر   ہ_   -_   
u_k_y   p_a_   a_k   g_a_   h_i   -   
‫اسکے پاس ایک گھر ہے -‬
uskay paas aik ghar hai -
‫____   پ__   ا__   گ__   ہ_   -_   
u____   p___   a__   g___   h__   -   
‫اسکے پاس ایک گھر ہے -‬
uskay paas aik ghar hai -
_____   ___   ___   ___   __   __   
_____   ____   ___   ____   ___   _   
‫اسکے پاس ایک گھر ہے -‬
uskay paas aik ghar hai -
  Shtёpia ёshtё e vogёl.
‫_ھ_   چ_و_ا   ہ_   -_   
g_a_   c_h_t_   h_i   -   
‫گھر چھوٹا ہے -‬
ghar chhota hai -
‫___   چ____   ہ_   -_   
g___   c_____   h__   -   
‫گھر چھوٹا ہے -‬
ghar chhota hai -
____   _____   __   __   
____   ______   ___   _   
‫گھر چھوٹا ہے -‬
ghar chhota hai -
  Ajo ka njё shtёpi tё vogёl.
‫_س_ے   پ_س   چ_و_ا   گ_ر   ہ_   -_   
u_k_y   p_a_   c_h_t_   g_a_   h_i   -   
‫اسکے پاس چھوٹا گھر ہے -‬
uskay paas chhota ghar hai -
‫____   پ__   چ____   گ__   ہ_   -_   
u____   p___   c_____   g___   h__   -   
‫اسکے پاس چھوٹا گھر ہے -‬
uskay paas chhota ghar hai -
_____   ___   _____   ___   __   __   
_____   ____   ______   ____   ___   _   
‫اسکے پاس چھوٹا گھر ہے -‬
uskay paas chhota ghar hai -
 
 
 
 
  Ai banon nё njё hotel.
‫_ہ   ہ_ٹ_   م_ں   ر_ت_   ہ_   -_   
w_h   h_t_l   m_i_   r_h_a   h_i   -   
‫وہ ہوٹل میں رہتا ہے -‬
woh hotel mein rehta hai -
‫__   ہ___   م__   ر___   ہ_   -_   
w__   h____   m___   r____   h__   -   
‫وہ ہوٹل میں رہتا ہے -‬
woh hotel mein rehta hai -
___   ____   ___   ____   __   __   
___   _____   ____   _____   ___   _   
‫وہ ہوٹل میں رہتا ہے -‬
woh hotel mein rehta hai -
  Hoteli ёshtё i lirё.
‫_و_ل   س_ت_   ہ_   -_   
h_t_l   s_s_a   h_i   -   
‫ہوٹل سستا ہے -‬
hotel sasta hai -
‫____   س___   ہ_   -_   
h____   s____   h__   -   
‫ہوٹل سستا ہے -‬
hotel sasta hai -
_____   ____   __   __   
_____   _____   ___   _   
‫ہوٹل سستا ہے -‬
hotel sasta hai -
  Ai banon nё njё hotel tё lirё.
‫_ہ   ا_ک   س_ت_   ہ_ٹ_   م_ں   ر_ت_   ہ_   -_   
w_h   a_k   s_s_a_   h_t_l   m_i_   r_h_a   h_i   -   
‫وہ ایک سستے ہوٹل میں رہتا ہے -‬
woh aik sastay hotel mein rehta hai -
‫__   ا__   س___   ہ___   م__   ر___   ہ_   -_   
w__   a__   s_____   h____   m___   r____   h__   -   
‫وہ ایک سستے ہوٹل میں رہتا ہے -‬
woh aik sastay hotel mein rehta hai -
___   ___   ____   ____   ___   ____   __   __   
___   ___   ______   _____   ____   _____   ___   _   
‫وہ ایک سستے ہوٹل میں رہتا ہے -‬
woh aik sastay hotel mein rehta hai -
 
 
 
 
  Ai ka njё makinё.
‫_س_ے   پ_س   ا_ک   گ_ڑ_   ہ_   -_   
u_k_y   p_a_   a_k   g_a_i   h_i   -   
‫اسکے پاس ایک گاڑی ہے -‬
uskay paas aik gaari hai -
‫____   پ__   ا__   گ___   ہ_   -_   
u____   p___   a__   g____   h__   -   
‫اسکے پاس ایک گاڑی ہے -‬
uskay paas aik gaari hai -
_____   ___   ___   ____   __   __   
_____   ____   ___   _____   ___   _   
‫اسکے پاس ایک گاڑی ہے -‬
uskay paas aik gaari hai -
  Makina ёshtё e shtrenjtё.
‫_ا_ی   م_ن_ی   ہ_   -_   
g_a_i   m_h_g_   h_i   -   
‫گاڑی مہنگی ہے -‬
gaari mehngi hai -
‫____   م____   ہ_   -_   
g____   m_____   h__   -   
‫گاڑی مہنگی ہے -‬
gaari mehngi hai -
_____   _____   __   __   
_____   ______   ___   _   
‫گاڑی مہنگی ہے -‬
gaari mehngi hai -
  Ai ka njё makinё tё shtrenjtё.
‫_س_ے   پ_س   ا_ک   م_ن_ی   گ_ڑ_   ہ_   -_   
u_k_y   p_a_   a_k   m_h_g_   g_a_i   h_i   -   
‫اسکے پاس ایک مہنگی گاڑی ہے -‬
uskay paas aik mehngi gaari hai -
‫____   پ__   ا__   م____   گ___   ہ_   -_   
u____   p___   a__   m_____   g____   h__   -   
‫اسکے پاس ایک مہنگی گاڑی ہے -‬
uskay paas aik mehngi gaari hai -
_____   ___   ___   _____   ____   __   __   
_____   ____   ___   ______   _____   ___   _   
‫اسکے پاس ایک مہنگی گاڑی ہے -‬
uskay paas aik mehngi gaari hai -
 
 
 
 
  Ai lexon njё roman.
‫_ہ   ن_و_   پ_ھ   ر_ا   ہ_   -_   
w_h   n_v_l   p_r_   r_h_   h_i   -   
‫وہ ناول پڑھ رہا ہے -‬
woh novel parh raha hai -
‫__   ن___   پ__   ر__   ہ_   -_   
w__   n____   p___   r___   h__   -   
‫وہ ناول پڑھ رہا ہے -‬
woh novel parh raha hai -
___   ____   ___   ___   __   __   
___   _____   ____   ____   ___   _   
‫وہ ناول پڑھ رہا ہے -‬
woh novel parh raha hai -
  Romani ёshtё i mёrzitshёm.
‫_ا_ل   ب_ر   ہ_   -_   
n_v_l   b_r_   h_i   -   
‫ناول بور ہے -‬
novel bore hai -
‫____   ب__   ہ_   -_   
n____   b___   h__   -   
‫ناول بور ہے -‬
novel bore hai -
_____   ___   __   __   
_____   ____   ___   _   
‫ناول بور ہے -‬
novel bore hai -
  Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm.
‫_ہ   ا_ک   ب_ر   ن_و_   پ_ھ   ر_ا   ہ_   -_   
w_h   a_k   b_r_   n_v_l   p_r_   r_h_   h_i   -   
‫وہ ایک بور ناول پڑھ رہا ہے -‬
woh aik bore novel parh raha hai -
‫__   ا__   ب__   ن___   پ__   ر__   ہ_   -_   
w__   a__   b___   n____   p___   r___   h__   -   
‫وہ ایک بور ناول پڑھ رہا ہے -‬
woh aik bore novel parh raha hai -
___   ___   ___   ____   ___   ___   __   __   
___   ___   ____   _____   ____   ____   ___   _   
‫وہ ایک بور ناول پڑھ رہا ہے -‬
woh aik bore novel parh raha hai -
 
 
 
 
  Ai shikon njё film.
‫_ہ   ف_م   د_ک_   ر_ی   ہ_   -_   
w_h   f_l_   d_k_   r_h_   h_i   -   
‫وہ فلم دیکھ رہی ہے -‬
woh film dekh rahi hai -
‫__   ف__   د___   ر__   ہ_   -_   
w__   f___   d___   r___   h__   -   
‫وہ فلم دیکھ رہی ہے -‬
woh film dekh rahi hai -
___   ___   ____   ___   __   __   
___   ____   ____   ____   ___   _   
‫وہ فلم دیکھ رہی ہے -‬
woh film dekh rahi hai -
  Filmi ёshtё tёrheqёs.
‫_ل_   س_س_ی   خ_ز   ہ_   -_   
f_l_   s_n_a_i   k_a_z   h_i   -   
‫فلم سنسنی خیز ہے -‬
film sansani khaiz hai -
‫___   س____   خ__   ہ_   -_   
f___   s______   k____   h__   -   
‫فلم سنسنی خیز ہے -‬
film sansani khaiz hai -
____   _____   ___   __   __   
____   _______   _____   ___   _   
‫فلم سنسنی خیز ہے -‬
film sansani khaiz hai -
  Ai shikon njё film tёrheqёs.
‫_ہ   ا_ک   س_س_ی   خ_ز   ف_م   د_ک_   ر_ی   ہ_   -_   
w_h   a_k   s_n_a_i   k_a_z   f_l_   d_k_   r_h_   h_i   -   
‫وہ ایک سنسنی خیز فلم دیکھ رہی ہے -‬
woh aik sansani khaiz film dekh rahi hai -
‫__   ا__   س____   خ__   ف__   د___   ر__   ہ_   -_   
w__   a__   s______   k____   f___   d___   r___   h__   -   
‫وہ ایک سنسنی خیز فلم دیکھ رہی ہے -‬
woh aik sansani khaiz film dekh rahi hai -
___   ___   _____   ___   ___   ____   ___   __   __   
___   ___   _______   _____   ____   ____   ____   ___   _   
‫وہ ایک سنسنی خیز فلم دیکھ رہی ہے -‬
woh aik sansani khaiz film dekh rahi hai -
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Mësoni gjuhë të huaja më mirë jashtë shtetit!

Të rriturit nuk mësojnë gjuhë aq lehtë sa fëmijët. Truri i tyre është zhvilluar plotësisht. Prandaj, nuk mund të krijojë rrjete të reja aq lehtë. Gjithsesi, mund të mësohet shumë mirë një gjuhë edhe si i rritur! Për këtë është e nevojshme të udhëtoni në vendin ku flitet gjuha. Një gjuhë e huaj mësohet në mënyrë efektive, veçanërisht jashtë shtetit. Këtë e di kushdo që ka bërë pushime gjuhësore. Në mjedisin natyror, gjuha e re mësohet shumë më shpejt. Një studim i ri ka arritur në një përfundim interesant. Ai tregon se një gjuhë e re mësohet ndryshe jashtë vendit! Truri mund ta përpunojë gjuhën e huaj si gjuhë amtare. Studiuesit prej kohësh kanë besuar se ka procese të ndryshme të të mësuari. Duket se një eksperiment e ka konfirmuar këtë. Një grup personash që u testuan, duhej të mësonin një gjuhë artificiale. Një pjesë e tyre merrnin pjesë në orë normale mësimore. Pjesa tjetër mësonin në një situatë të stimuluar jashtë vendit. Këta persona të testuar duhej të orientoheshin në një mjedis të huaj. Të gjithë njerëzit me të cilët kishin kontakt, flisnin gjuhën e re. Pra, personat e testuar të këtij grupimi nuk ishin nxënës normalë. Ata i përkisnin një komuniteti të huaj folësish. Kështu, ishin të detyruar të përparonin në gjuhën e re. Pas njëfarë kohe personat u testuan. Te dy grupet shfaqën të kishin njohuri të barabarta të gjuhës. Por, truri e përpunonte gjuhën e huaj ndryshe. Ata që mësuan ”jashtë shtetit”, treguan aktivitet të dalluar të trurit. Truri i tyre e përpunonte gramatikën e huaj si gjuhën amtare. U identifikuan të njëjtat mekanizma si tek folësit nativë. Një pushim gjuhësor është mënyra më e këndshme dhe efikase për të mësuar një gjuhë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
80 [tetёdhjetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mbiemrat 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)