goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > ქართული > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

12 [dymbёdhjetё]

Pije

 

12 [თორმეტი]@12 [dymbёdhjetё]
12 [თორმეტი]

12 [tormet'i]
სასმელები

sasmelebi

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi çaj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi kafe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi ujё mineral.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi çajin me limon?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi kafenё me sheqer?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi ujin me akull?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kёtu bёhet njё festë.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njerёzit pijnё shampanjё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njerёzit pijnё verё dhe birrё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi alkool?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi uiski?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi kola me rum?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shampanja nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vera nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Birra nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bebi do qumёsht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Fёmija do kakao dhe lёng molle.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Unё pi çaj.
მ_   ჩ_ი_   ვ_ვ_მ_   
m_   c_a_s   v_v_m_   
მე ჩაის ვსვამ.
me chais vsvam.
მ_   ჩ___   ვ_____   
m_   c____   v_____   
მე ჩაის ვსვამ.
me chais vsvam.
__   ____   ______   
__   _____   ______   
მე ჩაის ვსვამ.
me chais vsvam.
  Unё pi kafe.
მ_   ყ_ვ_ს   ვ_ვ_მ_   
m_   q_v_s   v_v_m_   
მე ყავას ვსვამ.
me qavas vsvam.
მ_   ყ____   ვ_____   
m_   q____   v_____   
მე ყავას ვსვამ.
me qavas vsvam.
__   _____   ______   
__   _____   ______   
მე ყავას ვსვამ.
me qavas vsvam.
  Unё pi ujё mineral.
მ_   მ_ნ_რ_ლ_რ   წ_ა_ს   ვ_ვ_მ_   
m_   m_n_r_l_r   t_'_a_s   v_v_m_   
მე მინერალურ წყალს ვსვამ.
me mineralur ts'qals vsvam.
მ_   მ________   წ____   ვ_____   
m_   m________   t______   v_____   
მე მინერალურ წყალს ვსვამ.
me mineralur ts'qals vsvam.
__   _________   _____   ______   
__   _________   _______   ______   
მე მინერალურ წყალს ვსვამ.
me mineralur ts'qals vsvam.
 
 
 
 
  A e pi çajin me limon?
შ_ნ   ჩ_ი_   ლ_მ_ნ_თ   ს_ა_?   
s_e_   c_a_s   l_m_n_t   s_a_?   
შენ ჩაის ლიმონით სვამ?
shen chais limonit svam?
შ__   ჩ___   ლ______   ს____   
s___   c____   l______   s____   
შენ ჩაის ლიმონით სვამ?
shen chais limonit svam?
___   ____   _______   _____   
____   _____   _______   _____   
შენ ჩაის ლიმონით სვამ?
shen chais limonit svam?
  A e pi kafenё me sheqer?
შ_ნ   ყ_ვ_ს   შ_ქ_ი_   ს_ა_?   
s_e_   q_v_s   s_a_r_t   s_a_?   
შენ ყავას შაქრით სვამ?
shen qavas shakrit svam?
შ__   ყ____   შ_____   ს____   
s___   q____   s______   s____   
შენ ყავას შაქრით სვამ?
shen qavas shakrit svam?
___   _____   ______   _____   
____   _____   _______   _____   
შენ ყავას შაქრით სვამ?
shen qavas shakrit svam?
  A e pi ujin me akull?
ყ_ნ_ლ_ა_   წ_ა_ს   ს_ა_?   
q_n_l_a_   t_'_a_s   s_a_?   
ყინულიან წყალს სვამ?
qinulian ts'qals svam?
ყ_______   წ____   ს____   
q_______   t______   s____   
ყინულიან წყალს სვამ?
qinulian ts'qals svam?
________   _____   _____   
________   _______   _____   
ყინულიან წყალს სვამ?
qinulian ts'qals svam?
 
 
 
 
  Kёtu bёhet njё festë.
ა_   ზ_ი_ი_.   
a_   z_i_i_.   
აქ ზეიმია.
ak zeimia.
ა_   ზ______   
a_   z______   
აქ ზეიმია.
ak zeimia.
__   _______   
__   _______   
აქ ზეიმია.
ak zeimia.
  Njerёzit pijnё shampanjё.
ხ_ლ_ი   შ_მ_ა_უ_ს   ს_ა_ს_   
k_a_k_i   s_a_p_a_u_s   s_a_s_   
ხალხი შამპანურს სვამს.
khalkhi shamp'anurs svams.
ხ____   შ________   ს_____   
k______   s__________   s_____   
ხალხი შამპანურს სვამს.
khalkhi shamp'anurs svams.
_____   _________   ______   
_______   ___________   ______   
ხალხი შამპანურს სვამს.
khalkhi shamp'anurs svams.
  Njerёzit pijnё verё dhe birrё.
ხ_ლ_ი   ღ_ი_ო_   დ_   ლ_დ_   ს_ა_ს_   
k_a_k_i   g_v_n_s   d_   l_d_   s_a_s_   
ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს.
khalkhi ghvinos da luds svams.
ხ____   ღ_____   დ_   ლ___   ს_____   
k______   g______   d_   l___   s_____   
ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს.
khalkhi ghvinos da luds svams.
_____   ______   __   ____   ______   
_______   _______   __   ____   ______   
ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს.
khalkhi ghvinos da luds svams.
 
 
 
 
  A pi alkool?
ს_ა_   შ_ნ   ა_კ_ჰ_ლ_?   
s_a_   s_e_   a_k_o_o_s_   
სვამ შენ ალკოჰოლს?
svam shen alk'ohols?
ს___   შ__   ა________   
s___   s___   a_________   
სვამ შენ ალკოჰოლს?
svam shen alk'ohols?
____   ___   _________   
____   ____   __________   
სვამ შენ ალკოჰოლს?
svam shen alk'ohols?
  A pi uiski?
ს_ა_   შ_ნ   ვ_ს_ი_?   
s_a_   s_e_   v_s_'_s_   
სვამ შენ ვისკის?
svam shen visk'is?
ს___   შ__   ვ______   
s___   s___   v_______   
სვამ შენ ვისკის?
svam shen visk'is?
____   ___   _______   
____   ____   ________   
სვამ შენ ვისკის?
svam shen visk'is?
  A pi kola me rum?
ს_ა_   შ_ნ   კ_ლ_ს   რ_მ_თ_   
s_a_   s_e_   k_o_a_   r_m_t_   
სვამ შენ კოლას რომით?
svam shen k'olas romit?
ს___   შ__   კ____   რ_____   
s___   s___   k_____   r_____   
სვამ შენ კოლას რომით?
svam shen k'olas romit?
____   ___   _____   ______   
____   ____   ______   ______   
სვამ შენ კოლას რომით?
svam shen k'olas romit?
 
 
 
 
  Shampanja nuk mё pёlqen.
მ_   ა_   მ_ყ_ა_ს   შ_მ_ა_უ_ი_   
m_   a_   m_q_a_s   s_a_p_a_u_i_   
მე არ მიყვარს შამპანური.
me ar miqvars shamp'anuri.
მ_   ა_   მ______   შ_________   
m_   a_   m______   s___________   
მე არ მიყვარს შამპანური.
me ar miqvars shamp'anuri.
__   __   _______   __________   
__   __   _______   ____________   
მე არ მიყვარს შამპანური.
me ar miqvars shamp'anuri.
  Vera nuk mё pёlqen.
მ_   ა_   მ_ყ_ა_ს   ღ_ი_ო_   
m_   a_   m_q_a_s   g_v_n_.   
მე არ მიყვარს ღვინო.
me ar miqvars ghvino.
მ_   ა_   მ______   ღ_____   
m_   a_   m______   g______   
მე არ მიყვარს ღვინო.
me ar miqvars ghvino.
__   __   _______   ______   
__   __   _______   _______   
მე არ მიყვარს ღვინო.
me ar miqvars ghvino.
  Birra nuk mё pёlqen.
მ_   ა_   მ_ყ_ა_ს   ლ_დ_.   
m_   a_   m_q_a_s   l_d_.   
მე არ მიყვარს ლუდი.
me ar miqvars ludi.
მ_   ა_   მ______   ლ____   
m_   a_   m______   l____   
მე არ მიყვარს ლუდი.
me ar miqvars ludi.
__   __   _______   _____   
__   __   _______   _____   
მე არ მიყვარს ლუდი.
me ar miqvars ludi.
 
 
 
 
  Bebi do qumёsht.
თ_თ_   ბ_ვ_ვ_   უ_ვ_რ_   რ_ე_   
t_t_   b_v_h_s   u_v_r_   r_z_.   
თოთო ბავშვს უყვარს რძე.
toto bavshvs uqvars rdze.
თ___   ბ_____   უ_____   რ___   
t___   b______   u_____   r____   
თოთო ბავშვს უყვარს რძე.
toto bavshvs uqvars rdze.
____   ______   ______   ____   
____   _______   ______   _____   
თოთო ბავშვს უყვარს რძე.
toto bavshvs uqvars rdze.
  Fёmija do kakao dhe lёng molle.
ბ_ვ_ვ_   უ_ვ_რ_   კ_კ_ო   დ_   ვ_შ_ი_   წ_ე_ი_   
b_v_h_s   u_v_r_   k_a_'_o   d_   v_s_l_s   t_'_e_i_   
ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი.
bavshvs uqvars k'ak'ao da vashlis ts'veni.
ბ_____   უ_____   კ____   დ_   ვ_____   წ_____   
b______   u_____   k______   d_   v______   t_______   
ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი.
bavshvs uqvars k'ak'ao da vashlis ts'veni.
______   ______   _____   __   ______   ______   
_______   ______   _______   __   _______   ________   
ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი.
bavshvs uqvars k'ak'ao da vashlis ts'veni.
  Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje.
ქ_ლ_   უ_ვ_რ_   ფ_რ_ო_ლ_ს   დ_   გ_ე_ფ_უ_ი_   წ_ე_ი_   
k_l_   u_v_r_   p_r_o_h_i_   d_   g_e_p_u_'_s   t_'_e_i_   
ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი.
kals uqvars portokhlis da greiprut'is ts'veni.
ქ___   უ_____   ფ________   დ_   გ_________   წ_____   
k___   u_____   p_________   d_   g__________   t_______   
ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი.
kals uqvars portokhlis da greiprut'is ts'veni.
____   ______   _________   __   __________   ______   
____   ______   __________   __   ___________   ________   
ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი.
kals uqvars portokhlis da greiprut'is ts'veni.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
12 [dymbёdhjetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pije
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)