goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > bahasa Indonesia > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag ID bahasa Indonesia
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

3 [tre]

Njoh

 

3 [tiga]@3 [tre]
3 [tiga]

Berkenalan

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tungjatjeta! / Ç’kemi!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mirёdita!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si jeni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vini nga Europa?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vini nga Amerika?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vini nga Azia?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё cilin hotel po rrini?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa kohё keni kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa do tё rrini?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ju pёlqen kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kёtu po i kaloni pushimet?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ejani ndonjёherё pёr vizitё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kjo është adresa ime.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do tё shihemi nesёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё vjen keq, por kam punё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mirupafshim!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mirupafshim!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shihemi pastaj!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Tungjatjeta! / Ç’kemi!
H_l_!   
   
Halo!
H____   
   
Halo!
_____   
   
Halo!
  Mirёdita!
S_l_m_t   s_a_g_   
   
Selamat siang!
S______   s_____   
   
Selamat siang!
_______   ______   
   
Selamat siang!
  Si jeni?
A_a   k_b_r_   
   
Apa kabar?
A__   k_____   
   
Apa kabar?
___   ______   
   
Apa kabar?
 
 
 
 
  Vini nga Europa?
A_a_a_   A_d_   b_r_s_l   d_r_   E_o_a_   
   
Apakah Anda berasal dari Eropa?
A_____   A___   b______   d___   E_____   
   
Apakah Anda berasal dari Eropa?
______   ____   _______   ____   ______   
   
Apakah Anda berasal dari Eropa?
  Vini nga Amerika?
A_a_a_   A_d_   b_r_s_l   d_r_   A_e_i_a_   
   
Apakah Anda berasal dari Amerika?
A_____   A___   b______   d___   A_______   
   
Apakah Anda berasal dari Amerika?
______   ____   _______   ____   ________   
   
Apakah Anda berasal dari Amerika?
  Vini nga Azia?
A_a_a_   A_d_   b_r_s_l   d_r_   A_i_?   
   
Apakah Anda berasal dari Asia?
A_____   A___   b______   d___   A____   
   
Apakah Anda berasal dari Asia?
______   ____   _______   ____   _____   
   
Apakah Anda berasal dari Asia?
 
 
 
 
  Nё cilin hotel po rrini?
A_d_   m_n_i_a_   d_   h_t_l   m_n_?   
   
Anda menginap di hotel mana?
A___   m_______   d_   h____   m____   
   
Anda menginap di hotel mana?
____   ________   __   _____   _____   
   
Anda menginap di hotel mana?
  Sa kohё keni kёtu?
S_d_h   b_r_p_   l_m_   A_d_   b_r_d_   d_   s_n_?   
   
Sudah berapa lama Anda berada di sini?
S____   b_____   l___   A___   b_____   d_   s____   
   
Sudah berapa lama Anda berada di sini?
_____   ______   ____   ____   ______   __   _____   
   
Sudah berapa lama Anda berada di sini?
  Sa do tё rrini?
B_r_p_   l_m_   A_d_   t_n_g_l_   
   
Berapa lama Anda tinggal?
B_____   l___   A___   t_______   
   
Berapa lama Anda tinggal?
______   ____   ____   ________   
   
Berapa lama Anda tinggal?
 
 
 
 
  A ju pёlqen kёtu?
S_n_n_k_h   A_d_   d_   s_n_?   
   
Senangkah Anda di sini?
S________   A___   d_   s____   
   
Senangkah Anda di sini?
_________   ____   __   _____   
   
Senangkah Anda di sini?
  Kёtu po i kaloni pushimet?
A_a_a_   A_d_   b_r_i_u_   d_   s_n_?   
   
Apakah Anda berlibur di sini?
A_____   A___   b_______   d_   s____   
   
Apakah Anda berlibur di sini?
______   ____   ________   __   _____   
   
Apakah Anda berlibur di sini?
  Ejani ndonjёherё pёr vizitё!
K_n_u_g_l_h   s_y_   y_!   
   
Kunjungilah saya ya!
K__________   s___   y__   
   
Kunjungilah saya ya!
___________   ____   ___   
   
Kunjungilah saya ya!
 
 
 
 
  Kjo është adresa ime.
I_i   a_a_a_   s_y_.   
   
Ini alamat saya.
I__   a_____   s____   
   
Ini alamat saya.
___   ______   _____   
   
Ini alamat saya.
  A do tё shihemi nesёr?
A_a_a_   k_t_   a_a_   b_r_e_u   b_s_k_   
   
Apakah kita akan bertemu besok?
A_____   k___   a___   b______   b_____   
   
Apakah kita akan bertemu besok?
______   ____   ____   _______   ______   
   
Apakah kita akan bertemu besok?
  Mё vjen keq, por kam punё.
S_y_n_   s_k_l_,   s_y_   s_d_h   a_a   j_n_i_   
   
Sayang sekali, saya sudah ada janji.
S_____   s______   s___   s____   a__   j_____   
   
Sayang sekali, saya sudah ada janji.
______   _______   ____   _____   ___   ______   
   
Sayang sekali, saya sudah ada janji.
 
 
 
 
  Mirupafshim!
D_h_   
   
Dah!
D___   
   
Dah!
____   
   
Dah!
  Mirupafshim!
S_m_a_   j_m_a   l_g_!   
   
Sampai jumpa lagi!
S_____   j____   l____   
   
Sampai jumpa lagi!
______   _____   _____   
   
Sampai jumpa lagi!
  Shihemi pastaj!
S_m_a_   n_n_i_   
   
Sampai nanti!
S_____   n_____   
   
Sampai nanti!
______   ______   
   
Sampai nanti!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuhët dhe dialektet

Ka 6000 deri 7000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Numri i dialekteve është natyrisht shumë më i lartë Por, cili është ndryshimi midis gjuhës dhe dialektit? Dialektet gjithmonë kanë një ngjyrim të lokalizuar qartë. Pra, ato i përkasin varieteteve rajonale të gjuhës. Kjo do të thotë se dialektet janë një formë gjuhësore me qasje më të vogël. Si rregull, dialektet vetëm fliten, nuk shkruhen. Ata formojnë sistemin e tyre gjuhësor. Dhe ndjekin rregullat e tyre. Teorikisht, çdo gjuhë mund të ketë disa dialekte. Të gjitha dialektet i përkasin gjuhës standarde të një vendi. Gjuha standarde kuptohet nga të gjithë njerëzit e një vendi. Me të, edhe folësit e dialekteve të ndryshme mund të komunikojnë me njëri tjetrin. Pothuajse të gjitha dialektet po bëhen gjithnjë e më pak të rëndësishme. Ju vështirë se dëgjoni dialekte që fliten më nëpër qytete. Gjuha standarde flitet zakonisht edhe në jetën profesionale. Prandaj folësit e dialekteve shpesh konsiderohen si ruralë dhe të paarsimuar. E megjithatë ata mund të gjenden në të gjitha nivelet shoqërore. Pra folësit e dialekteve nuk janë më pak inteligjentë se të tjerët. Përkundrazi! Ata që flasin dialekt, kanë shumë përparësi. Për shembull në një kurs gjuhe. Folësit e dialekteve e dinë që ekzistojnë forma të ndryshme gjuhësore. Dhe ata kanë mësuar të kalojnë shpejt midis stileve gjuhësore. Prandaj, folësit e dialekteve posedojnë një kompetencë më të lartë të variacionit. Ata mund të kuptojnë se cili stil gjuhësor përshtatet me një situatë të caktuar. Kjo madje është vërtetuar shkencërisht. Pra: Keni guxim të përdorni dialekt - ia vlen!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
3 [tre]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njoh
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)