goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > адыгабзэ > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

 

32 [щэкIырэ тIурэ]@32 [tridhjetёedy]
32 [щэкIырэ тIурэ]

32 [shhjekIyrje tIurje]
Рестораным 4

Restoranym 4

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Patate tё skuqura me Ketchup.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dhe dy herё me majonezё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dhe tre herё salçiçe me musardё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё perimesh keni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni fasule?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni lulelakёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё ha misёr me qejf.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё ha kastravec me qejf.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё ha domate me qejf.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Hani me qejf pras?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Hani me qejf lakёr turshi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Hani me qejf thjerёza?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A i ke qejf karrotat?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ke qejf brokolit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A i ke qejf specat?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’mё pёlqejnё qepёt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’mё pёlqejnё ullinjtë.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’mё pёlqejnё kёrpudhat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Patate tё skuqura me Ketchup.
С_   к_р_о_к_   г_э_ъ_г_э   к_т_у_   и_ъ_с_у   з_   I_х_э   с_ф_й_   
S_e   k_r_o_h_j_   g_e_h_g_e   k_t_h_p   i_u_j_u   z_   I_h_j_   s_f_j_   
Сэ картошкэ гъэжъагъэ кетчуп игъусэу зы Iахьэ сыфай.
Sje kartoshkje gjezhagje ketchup igusjeu zy Iah'je syfaj.
С_   к_______   г________   к_____   и______   з_   I____   с_____   
S__   k_________   g________   k______   i______   z_   I_____   s_____   
Сэ картошкэ гъэжъагъэ кетчуп игъусэу зы Iахьэ сыфай.
Sje kartoshkje gjezhagje ketchup igusjeu zy Iah'je syfaj.
__   ________   _________   ______   _______   __   _____   ______   
___   __________   _________   _______   _______   __   ______   ______   
Сэ картошкэ гъэжъагъэ кетчуп игъусэу зы Iахьэ сыфай.
Sje kartoshkje gjezhagje ketchup igusjeu zy Iah'je syfaj.
  Dhe dy herё me majonezё.
Ы_I_   I_х_и_I_   м_й_н_з   и_ъ_с_у_   
Y_I_   I_h_i_I_   m_j_n_z   i_u_j_u_   
ЫкIи IахьитIу майонез игъусэу.
YkIi Iah'itIu majonez igusjeu.
Ы___   I_______   м______   и_______   
Y___   I_______   m______   i_______   
ЫкIи IахьитIу майонез игъусэу.
YkIi Iah'itIu majonez igusjeu.
____   ________   _______   ________   
____   ________   _______   ________   
ЫкIи IахьитIу майонез игъусэу.
YkIi Iah'itIu majonez igusjeu.
  Dhe tre herё salçiçe me musardё.
Ы_I_   I_х_и_   с_с_с_э   г_э_ъ_г_э   г_р_и_э   и_ъ_с_у_   
Y_I_   I_h_i_h_   s_s_s_j_   g_e_h_g_e   g_r_h_c_e   i_u_j_u_   
ЫкIи Iахьищ сосискэ гъэжъагъэ горчицэ игъусэу.
YkIi Iah'ishh sosiskje gjezhagje gorchicje igusjeu.
Ы___   I_____   с______   г________   г______   и_______   
Y___   I_______   s_______   g________   g________   i_______   
ЫкIи Iахьищ сосискэ гъэжъагъэ горчицэ игъусэу.
YkIi Iah'ishh sosiskje gjezhagje gorchicje igusjeu.
____   ______   _______   _________   _______   ________   
____   ________   ________   _________   _________   ________   
ЫкIи Iахьищ сосискэ гъэжъагъэ горчицэ игъусэу.
YkIi Iah'ishh sosiskje gjezhagje gorchicje igusjeu.
 
 
 
 
  Çfarё perimesh keni?
С_д   ф_д_   х_т_р_к_х_   ш_у_I_х_р_   
S_d   f_e_j_   h_e_j_r_k_h_   s_u_I_e_j_r_   
Сыд фэдэ хэтэрыкIха шъуиIэхэр?
Syd fjedje hjetjerykIha shuiIjehjer?
С__   ф___   х_________   ш_________   
S__   f_____   h___________   s___________   
Сыд фэдэ хэтэрыкIха шъуиIэхэр?
Syd fjedje hjetjerykIha shuiIjehjer?
___   ____   __________   __________   
___   ______   ____________   ____________   
Сыд фэдэ хэтэрыкIха шъуиIэхэр?
Syd fjedje hjetjerykIha shuiIjehjer?
  A keni fasule?
Д_э_ч   ш_у_I_?   
D_h_e_c_   s_u_I_?   
Джэнч шъуиIа?
Dzhjench shuiIa?
Д____   ш______   
D_______   s______   
Джэнч шъуиIа?
Dzhjench shuiIa?
_____   _______   
________   _______   
Джэнч шъуиIа?
Dzhjench shuiIa?
  A keni lulelakёr?
К_э_э_к_э   ф_ж_   ж_г_ы_ы_э   ш_у_I_?   
K_e_j_s_j_   f_z_'   z_g_r_b_e   s_u_I_?   
Къэбэскъэ фыжь жъгъырыбэ шъуиIа?
Kjebjeskje fyzh' zhgyrybje shuiIa?
К________   ф___   ж________   ш______   
K_________   f____   z________   s______   
Къэбэскъэ фыжь жъгъырыбэ шъуиIа?
Kjebjeskje fyzh' zhgyrybje shuiIa?
_________   ____   _________   _______   
__________   _____   _________   _______   
Къэбэскъэ фыжь жъгъырыбэ шъуиIа?
Kjebjeskje fyzh' zhgyrybje shuiIa?
 
 
 
 
  Unё ha misёr me qejf.
С_   н_т_ы_   с_х_н_у   с_к_а_.   
S_e   n_t_y_   s_h_y_j_u   s_k_a_.   
Сэ натрыф сшхынэу сикIас.
Sje natryf sshhynjeu sikIas.
С_   н_____   с______   с______   
S__   n_____   s________   s______   
Сэ натрыф сшхынэу сикIас.
Sje natryf sshhynjeu sikIas.
__   ______   _______   _______   
___   ______   _________   _______   
Сэ натрыф сшхынэу сикIас.
Sje natryf sshhynjeu sikIas.
  Unё ha kastravec me qejf.
С_   н_ш_б_г_   с_х_н_у   с_к_а_.   
S_e   n_e_h_e_j_g_   s_h_y_j_u   s_k_a_.   
Сэ нэшэбэгу сшхынэу сикIас.
Sje njeshjebjegu sshhynjeu sikIas.
С_   н_______   с______   с______   
S__   n___________   s________   s______   
Сэ нэшэбэгу сшхынэу сикIас.
Sje njeshjebjegu sshhynjeu sikIas.
__   ________   _______   _______   
___   ____________   _________   _______   
Сэ нэшэбэгу сшхынэу сикIас.
Sje njeshjebjegu sshhynjeu sikIas.
  Unё ha domate me qejf.
С_   п_м_д_р   с_х_н_у   с_к_а_.   
S_e   p_m_d_r   s_h_y_j_u   s_k_a_.   
Сэ помидор сшхынэу сикIас.
Sje pomidor sshhynjeu sikIas.
С_   п______   с______   с______   
S__   p______   s________   s______   
Сэ помидор сшхынэу сикIас.
Sje pomidor sshhynjeu sikIas.
__   _______   _______   _______   
___   _______   _________   _______   
Сэ помидор сшхынэу сикIас.
Sje pomidor sshhynjeu sikIas.
 
 
 
 
  Hani me qejf pras?
О_и   б_ь_н   ц_ы_э   п_х_н_у   у_к_а_а_   
O_i   b_h_y_   c_y_j_   p_h_y_j_u   u_k_a_a_   
Ори бжьын цIынэ пшхынэу уикIаса?
Ori bzh'yn cIynje pshhynjeu uikIasa?
О__   б____   ц____   п______   у_______   
O__   b_____   c_____   p________   u_______   
Ори бжьын цIынэ пшхынэу уикIаса?
Ori bzh'yn cIynje pshhynjeu uikIasa?
___   _____   _____   _______   ________   
___   ______   ______   _________   ________   
Ори бжьын цIынэ пшхынэу уикIаса?
Ori bzh'yn cIynje pshhynjeu uikIasa?
  Hani me qejf lakёr turshi?
О_и   к_э_э_к_э   ш_о_у   п_х_н_у   у_к_а_а_   
O_i   k_e_j_s_j_   s_I_I_   p_h_y_j_u   u_k_a_a_   
Ори къэбэскъэ шIоIу пшхынэу уикIаса?
Ori kjebjeskje shIoIu pshhynjeu uikIasa?
О__   к________   ш____   п______   у_______   
O__   k_________   s_____   p________   u_______   
Ори къэбэскъэ шIоIу пшхынэу уикIаса?
Ori kjebjeskje shIoIu pshhynjeu uikIasa?
___   _________   _____   _______   ________   
___   __________   ______   _________   ________   
Ори къэбэскъэ шIоIу пшхынэу уикIаса?
Ori kjebjeskje shIoIu pshhynjeu uikIasa?
  Hani me qejf thjerёza?
О_и   д_э_ч   х_у_э_   п_у_к_э   п_х_н_у   у_к_а_а_   
O_i   d_h_e_c_   h_r_e_   p_u_k_j_   p_h_y_j_u   u_k_a_a_   
Ори джэнч хъурэе пIуакIэ пшхынэу уикIаса?
Ori dzhjench hurjee pIuakIje pshhynjeu uikIasa?
О__   д____   х_____   п______   п______   у_______   
O__   d_______   h_____   p_______   p________   u_______   
Ори джэнч хъурэе пIуакIэ пшхынэу уикIаса?
Ori dzhjench hurjee pIuakIje pshhynjeu uikIasa?
___   _____   ______   _______   _______   ________   
___   ________   ______   ________   _________   ________   
Ори джэнч хъурэе пIуакIэ пшхынэу уикIаса?
Ori dzhjench hurjee pIuakIje pshhynjeu uikIasa?
 
 
 
 
  A i ke qejf karrotat?
О_и   п_ъ_   п_х_н_у   у_к_а_а_   
O_i   p_y   p_h_y_j_u   u_k_a_a_   
Ори пхъы пшхынэу уикIаса?
Ori phy pshhynjeu uikIasa?
О__   п___   п______   у_______   
O__   p__   p________   u_______   
Ори пхъы пшхынэу уикIаса?
Ori phy pshhynjeu uikIasa?
___   ____   _______   ________   
___   ___   _________   ________   
Ори пхъы пшхынэу уикIаса?
Ori phy pshhynjeu uikIasa?
  A ke qejf brokolit?
О_и   к_э_э_к_э   ш_ъ_н_I_   ж_г_ы_ы_э   п_х_н_у   у_к_а_а_   
O_i   k_e_j_s_j_   s_h_n_I_e   z_g_r_b_e   p_h_y_j_u   u_k_a_a_   
Ори къэбэскъэ шхъонтIэ жъгъырыбэ пшхынэу уикIаса?
Ori kjebjeskje shhontIje zhgyrybje pshhynjeu uikIasa?
О__   к________   ш_______   ж________   п______   у_______   
O__   k_________   s________   z________   p________   u_______   
Ори къэбэскъэ шхъонтIэ жъгъырыбэ пшхынэу уикIаса?
Ori kjebjeskje shhontIje zhgyrybje pshhynjeu uikIasa?
___   _________   ________   _________   _______   ________   
___   __________   _________   _________   _________   ________   
Ори къэбэскъэ шхъонтIэ жъгъырыбэ пшхынэу уикIаса?
Ori kjebjeskje shhontIje zhgyrybje pshhynjeu uikIasa?
  A i ke qejf specat?
О_и   щ_б_ь_й   п_х_н_у   у_к_а_а_   
O_i   s_h_b_h_y_   p_h_y_j_u   u_k_a_a_   
Ори щыбжьый пшхынэу уикIаса?
Ori shhybzh'yj pshhynjeu uikIasa?
О__   щ______   п______   у_______   
O__   s_________   p________   u_______   
Ори щыбжьый пшхынэу уикIаса?
Ori shhybzh'yj pshhynjeu uikIasa?
___   _______   _______   ________   
___   __________   _________   ________   
Ори щыбжьый пшхынэу уикIаса?
Ori shhybzh'yj pshhynjeu uikIasa?
 
 
 
 
  S’mё pёlqejnё qepёt.
С_   б_ь_н   с_к_а_э_.   
S_e   b_h_y_   s_k_a_j_p_   
Сэ бжьын сикIасэп.
Sje bzh'yn sikIasjep.
С_   б____   с________   
S__   b_____   s_________   
Сэ бжьын сикIасэп.
Sje bzh'yn sikIasjep.
__   _____   _________   
___   ______   __________   
Сэ бжьын сикIасэп.
Sje bzh'yn sikIasjep.
  S’mё pёlqejnё ullinjtë.
С_   о_и_э   с_к_а_э_.   
S_e   o_i_j_   s_k_a_j_p_   
Сэ оливэ сикIасэп.
Sje olivje sikIasjep.
С_   о____   с________   
S__   o_____   s_________   
Сэ оливэ сикIасэп.
Sje olivje sikIasjep.
__   _____   _________   
___   ______   __________   
Сэ оливэ сикIасэп.
Sje olivje sikIasjep.
  S’mё pёlqejnё kёrpudhat.
С_   х_а_у_э_   с_к_а_э_.   
S_e   h_a_u_j_r   s_k_a_j_p_   
Сэ хьаIухэр сикIасэп.
Sje h'aIuhjer sikIasjep.
С_   х_______   с________   
S__   h________   s_________   
Сэ хьаIухэр сикIасэп.
Sje h'aIuhjer sikIasjep.
__   ________   _________   
___   _________   __________   
Сэ хьаIухэр сикIасэп.
Sje h'aIuhjer sikIasjep.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Foshnjat janë lexues të buzëve!

Kur foshnjat mësojnë të flasin, ata vërejnë gojën e prindërve të tyre. Ky është përfundimi i psikologëve të zhvillimit. Kur janë rreth gjashtë muaj, foshnjat fillojnë të lexojnë buzët. Kështu ata mësojnë sesi të formojnë gojën për të nxjerrë tinguj. Kur foshnjat janë një vjeç, ato mund të kuptojnë disa fjalë. Në këtë moshë ato fillojnë t'i shohin njerëzit sërish në sy. Kështu ato marrin shumë informacione të rëndësishme. Duke i parë në sy ato kuptojnë nëse prindërit e tyre janë të lumtur apo të trishtuar. Ato fillojnë të njihen me botën e emocioneve. Bëhet interesante nëse ju flisni në një gjuhë të huaj. Foshnjat fillojnë, përsëri, të përpiqen të lexojnë buzët. Kështu ato mësojnë sesi të formojnë tinguj të huaj gjithashtu. Prandaj, kur flisni me foshnjat, gjithmonë duhet t'i shikoni. Për më tepër, foshnjat kanë nevojë për dialog për të zhvilluar gjuhën. Prindërit shpesh përsërisin atë që thotë foshnja e tyre. Kështu foshnjat marrin feedback -un. Kjo është shumë e rëndësishme për fëmijët e vegjël. Në këtë mënyrë ata dinë nëse i kuptoni. Konfirmimi i motivon foshnjat. Ato vazhdojnë të kënaqen duke mësuar të flasin. Pra, nuk është e mjaftueshme që fëmijët të dëgjojnë të dhëna audio. Studimet kanë vërtetuar se foshnjat janë me të vërtetë në gjendje të lexojnë buzët. Në eksperimente, fëmijëve të vegjël u janë treguan video pa zë. Videot ishin në gjuhën amtare të foshnjave dhe në gjuhë të huaj. Foshnjat i shikonin më gjatë videot në gjuhën e tyre. Ato ishin gjithashtu dukshëm më të vëmendshme. Fjalët e para të bebeve janë të njëjta në të gjithë botën. Mami dhe Babi - kjo është e lehtë për t'u shqiptuar në të gjitha gjuhët!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
32 [tridhjetёedy]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё restorant 4
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)