goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učte Sa
  • Slovníček fráz
  • Slovná zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikácie
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelia
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Správa

Ak by ste si chceli túto lekciu precvičiť, môžete kliknúť na tieto vety a zobraziť alebo skryť písmená.

Slovníček fráz

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > slovenčina > ትግርኛ > Obsah
Hovorím…
flag SK slovenčina
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcem sa učiť…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vráť sa
Predchádzajúce Ďalšie
MP3

27 [dvadsaťsedem]

V hoteli – príchod

 

27 [ዕስራንሸውዓተን]@27 [dvadsaťsedem]
27 [ዕስራንሸውዓተን]

27 [‘isiranishewi‘ateni]
ኣብ ሆተል - ምእታው

abi hoteli - mi’itawi

 

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:
Viac jazykov
Click on a flag!
Máte voľnú izbu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Rezervoval som si jednu izbu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Moje meno je Müller.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Potrebujem jednoposteľovú izbu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Potrebujem dvojposteľovú izbu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Koľko stojí izba na noc?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Chcel by som izbu s kúpeľňou.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Chcel by som izbu so sprchou.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Môžem vidieť tú izbu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Máte tu garáž?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Máte tu trezor?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Máte tu fax?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Dobre, beriem tú izbu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Tu sú kľúče.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Tu je moja batožina.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Kedy sú raňajky?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Kedy je obed?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Kedy je večera?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Máte voľnú izbu?
ሓ_   ክ_ሊ   ነ_   ኣ_ኩ_   ዶ_   
h_a_e   k_f_l_   n_t_’_   a_e_u_i   d_?   
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
ሓ_   ክ__   ነ_   ኣ___   ዶ_   
h____   k_____   n_____   a______   d__   
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
__   ___   __   ____   __   
_____   ______   ______   _______   ___   
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
  Rezervoval som si jednu izbu.
ሓ_   ክ_ሊ   ጠ_በ   ኣ_ኩ_   
h_a_e   k_f_l_   t_e_ī_e   a_o_u_   
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
ḥade kifilī t’elībe aloku።
ሓ_   ክ__   ጠ__   ኣ___   
h____   k_____   t______   a_____   
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
ḥade kifilī t’elībe aloku።
__   ___   ___   ____   
_____   ______   _______   ______   
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
ḥade kifilī t’elībe aloku።
  Moje meno je Müller.
ሽ_ይ   ሙ_ር   እ_።   
s_i_e_i   m_l_r_   i_u_   
ሽመይ ሙለር እዩ።
shimeyi muleri iyu።
ሽ__   ሙ__   እ__   
s______   m_____   i___   
ሽመይ ሙለር እዩ።
shimeyi muleri iyu።
___   ___   ___   
_______   ______   ____   
ሽመይ ሙለር እዩ።
shimeyi muleri iyu።
 
 
 
 
  Potrebujem jednoposteľovú izbu.
ን_ል   ክ_ሊ   የ_ል_ኒ   ኣ_   ።   
n_t_’_l_   k_f_l_   y_d_l_y_n_   a_o   ።   
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
ን__   ክ__   የ____   ኣ_   ።   
n_______   k_____   y_________   a__   ።   
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
___   ___   _____   __   _   
________   ______   __________   ___   _   
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
  Potrebujem dvojposteľovú izbu.
ድ_ብ   ክ_ሊ   የ_ል_ኒ   ኣ_   ።   
d_r_b_   k_f_l_   y_d_l_y_n_   a_o   ።   
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
diribi kifilī yediliyenī alo ።
ድ__   ክ__   የ____   ኣ_   ።   
d_____   k_____   y_________   a__   ።   
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
diribi kifilī yediliyenī alo ።
___   ___   _____   __   _   
______   ______   __________   ___   _   
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
diribi kifilī yediliyenī alo ።
  Koľko stojí izba na noc?
ክ_ደ_   ዋ_ኡ   ን_ደ   ለ_ቲ_   
k_n_d_y_   w_g_’_   n_h_a_e   l_y_t_?   
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
ክ___   ዋ__   ን__   ለ___   
k_______   w_____   n______   l______   
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
____   ___   ___   ____   
________   ______   _______   _______   
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
 
 
 
 
  Chcel by som izbu s kúpeľňou.
ኣ_   ሓ_   ክ_ሊ   ም_   መ_ጸ_   ደ_የ   ።   
a_e   h_a_e   k_f_l_   m_s_   m_h_i_s_e_ī   d_l_y_   ።   
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
ኣ_   ሓ_   ክ__   ም_   መ___   ደ__   ።   
a__   h____   k_____   m___   m__________   d_____   ።   
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
__   __   ___   __   ____   ___   _   
___   _____   ______   ____   ___________   ______   _   
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
  Chcel by som izbu so sprchou.
ሻ_ር   ዘ_ዎ   ክ_ሊ   ደ_የ_   
s_a_e_i   z_l_w_   k_f_l_   d_l_y_።   
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
shaweri zelewo kifilī deliye።
ሻ__   ዘ__   ክ__   ደ___   
s______   z_____   k_____   d______   
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
shaweri zelewo kifilī deliye።
___   ___   ___   ____   
_______   ______   ______   _______   
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
shaweri zelewo kifilī deliye።
  Môžem vidieť tú izbu?
ነ_   ክ_ሊ   ክ_እ_ዮ   እ_እ_   ዶ_   
n_t_   k_f_l_   k_r_’_y_y_   i_̱_’_l_   d_?   
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
ነ_   ክ__   ክ____   እ___   ዶ_   
n___   k_____   k_________   i_______   d__   
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
__   ___   _____   ____   __   
____   ______   __________   ________   ___   
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
 
 
 
 
  Máte tu garáž?
ኣ_ዚ   ጋ_ጅ   ኣ_   ዶ_   
a_i_ī   g_r_j_   a_o   d_?   
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
abizī garaji alo do?
ኣ__   ጋ__   ኣ_   ዶ_   
a____   g_____   a__   d__   
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
abizī garaji alo do?
___   ___   __   __   
_____   ______   ___   ___   
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
abizī garaji alo do?
  Máte tu trezor?
ኣ_ዚ   ሰ_ፍ   ኣ_   ዶ_   
a_i_ī   s_y_f_   a_o   d_?   
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
abizī seyifi alo do?
ኣ__   ሰ__   ኣ_   ዶ_   
a____   s_____   a__   d__   
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
abizī seyifi alo do?
___   ___   __   __   
_____   ______   ___   ___   
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
abizī seyifi alo do?
  Máte tu fax?
ኣ_ዚ   ፋ_ስ   መ_በ_   ኣ_   ዶ_   
a_i_ī   f_k_s_   m_g_b_r_   a_o   d_?   
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
abizī fakisi megiberī alo do?
ኣ__   ፋ__   መ___   ኣ_   ዶ_   
a____   f_____   m_______   a__   d__   
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
abizī fakisi megiberī alo do?
___   ___   ____   __   __   
_____   ______   ________   ___   ___   
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
abizī fakisi megiberī alo do?
 
 
 
 
  Dobre, beriem tú izbu.
ጽ_ቕ_   እ_   ክ_ሊ   ክ_ስ_   እ_   ።   
t_’_b_k_’_፣   i_ī   k_f_l_   k_w_s_d_   i_e   ።   
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
ጽ___   እ_   ክ__   ክ___   እ_   ።   
t__________   i__   k_____   k_______   i__   ።   
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
____   __   ___   ____   __   _   
___________   ___   ______   ________   ___   _   
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
  Tu sú kľúče.
መ_ት_   ኣ_ዚ   እ_ሀ_።   
m_f_t_h_i   a_i_ī   i_i_ā_e_   
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
mefitiḥi abizī inihāle።
መ___   ኣ__   እ____   
m________   a____   i_______   
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
mefitiḥi abizī inihāle።
____   ___   _____   
_________   _____   ________   
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
mefitiḥi abizī inihāle።
  Tu je moja batožina.
ሳ_ጣ_   ኣ_ዚ   ኣ_።   
s_n_t_a_i   a_i_ī   a_o_   
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
sanit’ayi abizī alo።
ሳ___   ኣ__   ኣ__   
s________   a____   a___   
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
sanit’ayi abizī alo።
____   ___   ___   
_________   _____   ____   
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
sanit’ayi abizī alo።
 
 
 
 
  Kedy sú raňajky?
ቁ_ሲ   ሰ_ት   ክ_ደ_   ኢ_?   
k_u_i_ī   s_‘_t_   k_n_d_y_   ī_u_   
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
ቁ__   ሰ__   ክ___   ኢ__   
k______   s_____   k_______   ī___   
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
___   ___   ____   ___   
_______   ______   ________   ____   
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
  Kedy je obed?
ም_ሕ   ሰ_ት   ክ_ደ_   ኣ_?   
m_s_h_i   s_‘_t_   k_n_d_y_   a_u_   
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
ም__   ሰ__   ክ___   ኣ__   
m______   s_____   k_______   a___   
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
___   ___   ____   ___   
_______   ______   ________   ____   
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
  Kedy je večera?
ድ_ር_ዓ_   ክ_ደ_   ኢ_?   
d_r_r_s_‘_t_   k_n_d_y_   ī_u_   
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
dirarise‘ati kinideyi īyu?
ድ_____   ክ___   ኢ__   
d___________   k_______   ī___   
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
dirarise‘ati kinideyi īyu?
______   ____   ___   
____________   ________   ____   
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
dirarise‘ati kinideyi īyu?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gramatika zabraňuje klamstvám!

Každý jazyk má zvláštne črty. Mnohé jazyky však majú aj vlastnosti, ktoré sú na svete ojedinelé. K takýmto jazykom patrí Trio. Trio je juhoamerický indiánsky jazyk. Hovorí ním približne 2 000 ľudí v Brazílii a Suriname. Zvláštnosťou jazyka trio je gramatika. Lebo tá núti hovoriaceho, aby stále hovoril pravdu. Môže za to tzv. frustratívna koncovka. Táto koncovka sa v jazyku trio pridáva ku slovesám. Ukazuje, ako veľmi je veta pravdivá. Na jednoduchom príklade si ukážeme, ako presne funguje. Zoberme si napríklad vetu: Dieťa išlo do školy . V jazyku trio musí hovorca za sloveso pridať určitú koncovku. Podľa koncovky spoznáte, či dieťa skutočne videl odchádzať. Môže však tiež vyjadriť, že to vie len od niekoho iného. Alebo pomocou koncovky povie, že vie, že je to lož. Hovorca si teda musí počas hovoru stáť za tým, ako to povie. Znamená to, že musí tomu druhému povedať, či je jeho výpoveď pravdivá. Nemôže teda nič zamlčať ani vylepšiť. Ak hovorca jazyka trio koncovku vynechá, je považovaný za klamára. V Suriname je úradným jazykom holandčina. Preklady z holandčiny do tria sú často problematické. Keďže väčšina jazykov je oveľa menej precízna. Umožňujú hovoriacemu, aby bol vágny. Tlmočníci si teda nie vždy dávajú pozor, či si stoja za tým, čo hovoria. Komunikácia s ľuďmi, ktorí hovoria jazykom trio, je preto ťažká. Možno by bola frustratívna koncovka výhodná aj v iných jazykoch !? Nielen v jazyku politikov ...

 

Nenašlo sa žiadne video!


Sťahovanie je BEZPLATNÉ na osobné použitie, verejné školy alebo nekomerčné účely.
LICENČNÁ ZMLUVA | Akékoľvek chyby alebo nesprávne preklady nahláste tu!
Tlač | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelia licencií.
Všetky práva vyhradené. Kontakt

 

 

Viac jazykov
Click on a flag!
27 [dvadsaťsedem]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
V hoteli – príchod
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednoduchý spôsob, ako sa naučiť cudzie jazyky.

Ponuka

  • Právne
  • Zásady ochrany osobných údajov
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktuj nás
  • Nasleduj nás

Stiahnite si našu aplikáciu

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím čakajte…

Stiahnuť MP3 (súbory .zip)