goethe-verlag-logo
  • Pagina inicial
  • Aprender
  • Livro de frases
  • Vocabulário
  • Alfabeto
  • Testes
  • Aplicativos
  • Vídeo
  • Livros
  • Jogos
  • Escolas
  • Rádio
  • Professores
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensagem

Se quiser praticar esta lição, você pode clicar nessas frases para mostrar ou ocultar letras.

Livro de frases

Pagina inicial > www.goethe-verlag.com > português PT > עברית > Índice
Eu falo…
flag PT português PT
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eu quero aprender…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Volte
Anterior Próximo
MP3

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

 

‫76 [שבעים ושש]‬@76 [setenta e seis]
‫76 [שבעים ושש]‬

76 [shiv'im w'shesh]
‫לתרץ משהו 2‬

letarets mashehu 2

 

Escolha como deseja ver a tradução:
Mais idiomas
Click on a flag!
Porque é que não vieste?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu estava doente.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não vim porque estava doente.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Porque é que ela não veio?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ela estava cansada.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ela não veio porque estava cansada.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Porque é que ele não veio?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ele não estava com vontade.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ele não veio porque não estava com vontade.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Porque é que vocês não vieram?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
O nosso carro está avariado.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Porque é que as pessoas não vieram?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eles perderam o comboio.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eles não vieram porque perderam o comboio.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Porque é que não vieste?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Não pude.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não vim porque não pude.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

  Porque é que não vieste?
‫_מ_   ל_   ב_ת_‬   
l_m_h   l_   b_'_/_a_t_?   
‫למה לא באת?‬
lamah lo ba't/ba'ta?
‫___   ל_   ב____   
l____   l_   b__________   
‫למה לא באת?‬
lamah lo ba't/ba'ta?
____   __   _____   
_____   __   ___________   
‫למה לא באת?‬
lamah lo ba't/ba'ta?
  Eu estava doente.
‫_י_ת_   ח_ל_._   
h_i_i   x_l_h_x_l_h_   
‫הייתי חולה.‬
haiti xoleh/xolah.
‫_____   ח_____   
h____   x___________   
‫הייתי חולה.‬
haiti xoleh/xolah.
______   ______   
_____   ____________   
‫הייתי חולה.‬
haiti xoleh/xolah.
  Eu não vim porque estava doente.
‫_א   ב_ת_   כ_   ה_י_י   ח_ל_._   
l_   b_'_i   k_   h_i_i   x_l_h_x_l_h_   
‫לא באתי כי הייתי חולה.‬
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
‫__   ב___   כ_   ה____   ח_____   
l_   b____   k_   h____   x___________   
‫לא באתי כי הייתי חולה.‬
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
___   ____   __   _____   ______   
__   _____   __   _____   ____________   
‫לא באתי כי הייתי חולה.‬
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
 
 
 
 
  Porque é que ela não veio?
‫_ד_ע   ה_א   ל_   ב_ה_‬   
m_d_'_   h_   l_   b_'_h_   
‫מדוע היא לא באה?‬
madu'a hi lo ba'ah?
‫____   ה__   ל_   ב____   
m_____   h_   l_   b_____   
‫מדוע היא לא באה?‬
madu'a hi lo ba'ah?
_____   ___   __   _____   
______   __   __   ______   
‫מדוע היא לא באה?‬
madu'a hi lo ba'ah?
  Ela estava cansada.
‫_י_   ה_י_ה   ע_י_ה_‬   
h_   h_i_a_   a_e_a_.   
‫היא הייתה עייפה.‬
hi haitah ayefah.
‫___   ה____   ע______   
h_   h_____   a______   
‫היא הייתה עייפה.‬
hi haitah ayefah.
____   _____   _______   
__   ______   _______   
‫היא הייתה עייפה.‬
hi haitah ayefah.
  Ela não veio porque estava cansada.
‫_י_   ל_   ב_ה   כ_   ה_א   ה_י_ה   ע_י_ה_‬   
h_   l_   b_'_h   k_   h_   h_i_a_   a_e_a_.   
‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
‫___   ל_   ב__   כ_   ה__   ה____   ע______   
h_   l_   b____   k_   h_   h_____   a______   
‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
____   __   ___   __   ___   _____   _______   
__   __   _____   __   __   ______   _______   
‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
 
 
 
 
  Porque é que ele não veio?
‫_ד_ע   ה_א   ל_   ב_?_   
m_d_'_   h_   l_   b_?   
‫מדוע הוא לא בא?‬
madu'a hu lo ba?
‫____   ה__   ל_   ב___   
m_____   h_   l_   b__   
‫מדוע הוא לא בא?‬
madu'a hu lo ba?
_____   ___   __   ____   
______   __   __   ___   
‫מדוע הוא לא בא?‬
madu'a hu lo ba?
  Ele não estava com vontade.
‫_א   ה_ח_ק   ל_._   
l_   h_t_a_h_q   l_.   
‫לא התחשק לו.‬
lo hitxasheq lo.
‫__   ה____   ל___   
l_   h________   l__   
‫לא התחשק לו.‬
lo hitxasheq lo.
___   _____   ____   
__   _________   ___   
‫לא התחשק לו.‬
lo hitxasheq lo.
  Ele não veio porque não estava com vontade.
‫_ו_   ל_   ב_   כ_   ל_   ה_ח_ק   ל_._   
h_   l_   b_   k_   l_   h_t_a_h_q   l_.   
‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
‫___   ל_   ב_   כ_   ל_   ה____   ל___   
h_   l_   b_   k_   l_   h________   l__   
‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
____   __   __   __   __   _____   ____   
__   __   __   __   __   _________   ___   
‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
 
 
 
 
  Porque é que vocês não vieram?
‫_ד_ע   ל_   ב_ת_   /   ן_‬   
m_d_'_   l_   b_'_e_/_a_t_n_   
‫מדוע לא באתם / ן?‬
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
‫____   ל_   ב___   /   ן__   
m_____   l_   b_____________   
‫מדוע לא באתם / ן?‬
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
_____   __   ____   _   ___   
______   __   ______________   
‫מדוע לא באתם / ן?‬
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
  O nosso carro está avariado.
‫_מ_ו_י_   ש_נ_   מ_ו_ק_ת_‬   
h_m_k_o_i_   s_e_a_u   m_q_l_e_e_.   
‫המכונית שלנו מקולקלת.‬
hamekhonit shelanu mequlqelet.
‫_______   ש___   מ________   
h_________   s______   m__________   
‫המכונית שלנו מקולקלת.‬
hamekhonit shelanu mequlqelet.
________   ____   _________   
__________   _______   ___________   
‫המכונית שלנו מקולקלת.‬
hamekhonit shelanu mequlqelet.
  Nós não viemos porque o nosso carro está avariado.
‫_א   ב_נ_   כ_   ה_כ_נ_ת   ש_נ_   מ_ו_ק_ת_‬   
l_   b_'_u   k_   h_m_k_o_i_   s_e_a_u   m_q_l_e_e_.   
‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
‫__   ב___   כ_   ה______   ש___   מ________   
l_   b____   k_   h_________   s______   m__________   
‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
___   ____   __   _______   ____   _________   
__   _____   __   __________   _______   ___________   
‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
 
 
 
 
  Porque é que as pessoas não vieram?
‫_ד_ע   ה_נ_י_   ל_   ב_ו_‬   
m_d_'_   h_'_n_s_i_   l_   b_'_?   
‫מדוע האנשים לא באו?‬
madu'a ha'anashim lo ba'u?
‫____   ה_____   ל_   ב____   
m_____   h_________   l_   b____   
‫מדוע האנשים לא באו?‬
madu'a ha'anashim lo ba'u?
_____   ______   __   _____   
______   __________   __   _____   
‫מדוע האנשים לא באו?‬
madu'a ha'anashim lo ba'u?
  Eles perderam o comboio.
‫_ם   /   ן   א_ח_ו   ל_כ_ת_‬   
h_m_h_n   i_a_u   l_r_k_v_t_   
‫הם / ן איחרו לרכבת.‬
hem/hen ixaru larakevet.
‫__   /   ן   א____   ל______   
h______   i____   l_________   
‫הם / ן איחרו לרכבת.‬
hem/hen ixaru larakevet.
___   _   _   _____   _______   
_______   _____   __________   
‫הם / ן איחרו לרכבת.‬
hem/hen ixaru larakevet.
  Eles não vieram porque perderam o comboio.
‫_ם   /   ן   ל_   ב_ו_   כ_   ה_   /   ן   א_ח_ו   ל_כ_ת_‬   
h_m_h_n   l_   b_'_,   k_   h_m_h_n   i_a_u   l_r_k_v_t_   
‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
‫__   /   ן   ל_   ב___   כ_   ה_   /   ן   א____   ל______   
h______   l_   b____   k_   h______   i____   l_________   
‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
___   _   _   __   ____   __   __   _   _   _____   _______   
_______   __   _____   __   _______   _____   __________   
‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
 
 
 
 
  Porque é que não vieste?
‫_ד_ע   ל_   ב_ת_‬   
m_d_'_   l_   b_'_a_b_'_?   
‫מדוע לא באת?‬
madu'a lo ba'ta/ba't?
‫____   ל_   ב____   
m_____   l_   b__________   
‫מדוע לא באת?‬
madu'a lo ba'ta/ba't?
_____   __   _____   
______   __   ___________   
‫מדוע לא באת?‬
madu'a lo ba'ta/ba't?
  Não pude.
‫_י_   ל_   א_ו_._   
h_y_h   l_   a_u_.   
‫היה לי אסור.‬
hayah li asur.
‫___   ל_   א_____   
h____   l_   a____   
‫היה לי אסור.‬
hayah li asur.
____   __   ______   
_____   __   _____   
‫היה לי אסור.‬
hayah li asur.
  Eu não vim porque não pude.
‫_א   ב_ת_   כ_   ה_ה   ל_   א_ו_._   
l_   b_'_i   k_   h_y_h   l_   a_u_.   
‫לא באתי כי היה לי אסור.‬
lo ba'ti ki hayah li asur.
‫__   ב___   כ_   ה__   ל_   א_____   
l_   b____   k_   h____   l_   a____   
‫לא באתי כי היה לי אסור.‬
lo ba'ti ki hayah li asur.
___   ____   __   ___   __   ______   
__   _____   __   _____   __   _____   
‫לא באתי כי היה לי אסור.‬
lo ba'ti ki hayah li asur.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Os computadores conseguem reconstruir palavras ouvidas

Ler os pensamentos de alguém é um sonho antigo do ser humano. Todos poderiam saber o que é que o outro estaria a pensar. No entanto, este sonho continua longe de ser tornar uma realidade. Mesmo com a tecnologia moderna é impossível não conseguimos ler os pensamentos dos outros. Continua a ser um mistério aquilo que os outros pensam. No entanto, podemos reconhecer o que os outros ouvem! Foi o que ficou demonstrado numa experiência científica. Os investigadores conseguiram reconstruir as palavras que tinham sido ouvidas. Para tal efeito, foram analisadas as ondas cerebrais dos indivíduos que participaram na experiência. Quando ouvimos alguma coisa, o nosso cérebro é ativado. Ele começa a processar os sons acabados de ouvir. Então, produz-me um certo padrão de atividade. Este padrão pode ser registado através de elétrodos. E este registo também pode ser processado! Com recurso a um computador pode-se convertê-lo num padrão sonoro. Assim se pode identificar a palavra ouvida. Este princípio aplica-se a todas as palavras. Cada palavra que ouvimos emite um determinado sinal. Este sinal está sempre relacionado com o som de uma dada palavra. Só temos que traduzi-lo num sinal acústico. Porque se tem um padrão sonoro, conhece-se a palavra. Na experiência, os indivíduos envolvidos ouviam palavras autênticas e palavras falsas. Uma parte das palavras ouvidas eram falsas. Apesar disto, foi possível reconstruí-las. As palavras reconhecidas conseguiram ser pronunciadas por um computador. Era também possível mostrá-las simplesmente no ecrã do computador. Então, os investigadores esperam brevemente de serem capazes de compreender melhor os sinais linguísticos. De modo que o sonho de se ler os pensamentos continua...

 

Nenhum vídeo encontrado!


Os downloads são GRATUITOS para uso pessoal, escolas públicas ou para fins não comerciais.
CONTRATO DE LICENÇA | Por favor, reporte quaisquer erros ou traduções incorretas aqui!
Impressão | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenciadores.
Todos os direitos reservados. Contato

 

 

Mais idiomas
Click on a flag!
76 [setenta e seis]
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
justificar alguma coisa 2
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

A maneira fácil de aprender línguas estrangeiras.

Cardápio

  • Jurídico
  • política de Privacidade
  • Sobre nós
  • Créditos fotográficos

Ligações

  • Contate-nos
  • Siga-nos

Baixe nosso aplicativo

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Por favor, aguarde…

Baixe MP3 (arquivos .zip)