Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   nynorsk   >   bengali   >   Innholdsfortegnelse


55 [femtifem]

Arbeide

 


৫৫ [পঞ্চান্ন]

কাজকর্ম

 

 
Kva jobbar du med?
আপনি কী কাজ করেন?
āpani kī kāja karēna?
Mannen min er lege.
আমার স্বামী একজন ডাক্তার ৷
Āmāra sbāmī ēkajana ḍāktāra
Eg jobbar deltid som sjukepleiar.
আমি পার্ট টাইম নার্সের কাজ করছি।
āmi pārṭa ṭā'ima nārsēra kāja karachi.
 
 
 
 
Snart blir vi pensjonistar.
আমরা খুব শীঘ্রই পেনশন পাব ৷
Āmarā khuba śīghra'i pēnaśana pāba
Men skattane er høge.
কিন্তু কর খুব বেশী ৷
kintu kara khuba bēśī
Og helseforsikringa er dyr.
এবং স্বাস্থ্য বীমা খুব ব্যায় সাপেক্ষ ৷
ēbaṁ sbāsthya bīmā khuba byāẏa sāpēkṣa
 
 
 
 
Kva har du lyst til å bli?
তুমি কী হতে চাও?
tumi kī hatē cā'ō?
Eg vil bli ingeniør.
আমি একজন ইঞ্জিনিয়ার (প্রকৌশলী) হতে চাই ৷
Āmi ēkajana iñjiniẏāra (prakauśalī) hatē cā'i
Eg vil studere ved universitetet.
আমি বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়তে চাই ৷
āmi biśbabidyālaẏē paṛatē cā'i
 
 
 
 
Eg er praktikant.
আমি একজন শিক্ষানবীশ৤
āmi ēkajana śikṣānabīśa৤
Eg tenar ikkje mykje.
আমি বেশী রোজগার করি না ৷
āmi bēśī rōjagāra kari nā
Eg tek praksis i utlandet.
আমি বিদেশে প্রশিক্ষণ নিচ্ছি ৷
āmi bidēśē praśikṣaṇa nicchi
 
 
 
 
Det er sjefen min.
উনি আমার বড় সাহেব ৷
uni āmāra baṛa sāhēba
Eg har hyggelege kollegaer.
আমার সহকর্মীরা ভাল ৷
āmāra sahakarmīrā bhāla
Vi et lunsj i kantina.
আমরা রোজ দুপুরে ক্যাফেটেরিয়াতে যাই ৷
āmarā rōja dupurē kyāphēṭēriẏātē yā'i
 
 
 
 
Eg ser etter arbeid.
আমি একটা চাকরী খুঁজছি ৷
āmi ēkaṭā cākarī khum̐jachi
Eg har vore arbeidslaus i eitt år.
আমার গত এক বছর ধরে চাকরী নেই ৷
āmāra gata ēka bachara dharē cākarī nē'i
Her i landet er det for mange arbeidsledige.
এই দেশে অনেক বেশী সংখ্যক বেকার লোক আছেন ৷
ē'i dēśē anēka bēśī saṅkhyaka bēkāra lōka āchēna
 
 
 
 


Minnet treng språk

Dei fleste hugsar fyrste skuledagen sin. Men kva som kom før der, hugsar dei ikkje lenger. Frå dei fyrste leveåra våre har vi nesten ikkje noko minne. Men kvifor er det slik? Kvifor kan vi ikkje hugse det vi opplevde som speborn? Grunnen til det ligg i utviklinga vår. Språk og minne utviklar seg omtrent på same tid. Og for å hugse noko, treng mennesket språk. Det tyder at vi må ha ord for det vi opplever. Forskarar har gjennomført ulike testar med born. Då oppdaga dei noko interessant. Så snart born lærer å prate, gløymer dei alt som var før. Starten på språket er altså starten på minnet. I dei tre fyrste leveåra sine lærer born særs mykje. Dei opplever kvar dag nye ting. I denne alderen gjer dei mange viktige erfaringar. Likevel går alt dette tapt. Psykologar kallar dette fenomenet infantil amnesi, barnleg minnetap. Berre dei tinga som barnet kan setje namn på, blir verande. Det sjølvbiografiske minnet lagrar personlege opplevingar. Det fungerer som ei dagbok. Alt som er viktig i livet vårt, blir lagra der. På denne måten formar det sjølvbiografiske minnet identiteten vår. Men denne utviklinga avheng av morsmålslæringa. Og vi kan berre aktivere minnet vårt gjennom språket vårt. Dei tinga vi har opplevd som spebarn, er sjølvsagt ikkje verkeleg borte. Dei er lagra ein stad i hjernen vår. Vi kan berre ikkje få tak i dei meir... - det er vel synd, ikkje sant?

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 nynorsk - bengali for nybegynnere