goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > адыгабзэ > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

44 [četrdesmit četri]

Iziešana vakarā

 

44 [тIокIитIурэ плIырэ]@44 [četrdesmit četri]
44 [тIокIитIурэ плIырэ]

44 [tIokIitIurje plIyrje]
Пчыхьэм удэкIыныр

Pchyh'jem udjekIynyr

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te ir kāda diskotēka?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te ir kāds naktsklubs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te ir kāds krodziņš?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Ko šovakar izrāda teātrī?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Ko šovakar rāda kino?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Ko šovakar rāda pa televīziju?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai ir vēl biļetes uz teātri?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai ir vēl biļetes uz kino?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai ir vēl biļetes uz futbola spēli?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos sēdēt pašā aizmugurē.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos sēdēt kaut kur pa vidu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos sēdēt pašā priekšā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jūs varat man kaut ko ieteikt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kad sākas izrāde?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jūs varat dabūt man biļeti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te tuvumā ir golfa laukums?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te tuvumā ir tenisa laukums?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te tuvumā ir slēgtais peldbaseins?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Vai te ir kāda diskotēka?
М_щ   д_с_о_е_э   щ_I_?   
M_s_h   d_s_o_e_j_   s_h_I_?   
Мыщ дискотекэ щыIа?
Myshh diskotekje shhyIa?
М__   д________   щ____   
M____   d_________   s______   
Мыщ дискотекэ щыIа?
Myshh diskotekje shhyIa?
___   _________   _____   
_____   __________   _______   
Мыщ дискотекэ щыIа?
Myshh diskotekje shhyIa?
  Vai te ir kāds naktsklubs?
М_щ   ч_щ_л_б   щ_I_?   
M_s_h   c_j_s_h_l_b   s_h_I_?   
Мыщ чэщклуб щыIа?
Myshh chjeshhklub shhyIa?
М__   ч______   щ____   
M____   c__________   s______   
Мыщ чэщклуб щыIа?
Myshh chjeshhklub shhyIa?
___   _______   _____   
_____   ___________   _______   
Мыщ чэщклуб щыIа?
Myshh chjeshhklub shhyIa?
  Vai te ir kāds krodziņš?
М_щ   б_р   щ_I_?   
M_s_h   b_r   s_h_I_?   
Мыщ бар щыIа?
Myshh bar shhyIa?
М__   б__   щ____   
M____   b__   s______   
Мыщ бар щыIа?
Myshh bar shhyIa?
___   ___   _____   
_____   ___   _______   
Мыщ бар щыIа?
Myshh bar shhyIa?
 
 
 
 
  Ko šovakar izrāda teātrī?
С_д_   н_ч_ь_п_   т_а_р_м   щ_к_о_э_?   
S_d_   n_c_h_a_j_   t_a_r_e_   s_h_k_o_j_r_   
Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр?
Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer?
С___   н_______   т______   щ________   
S___   n_________   t_______   s___________   
Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр?
Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer?
____   ________   _______   _________   
____   __________   ________   ____________   
Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр?
Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer?
  Ko šovakar rāda kino?
С_д   н_ч_ь_п_   к_н_т_а_р_м   щ_к_о_э_?   
S_d   n_c_h_a_j_   k_n_t_a_r_e_   s_h_k_o_j_r_   
Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр?
Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer?
С__   н_______   к__________   щ________   
S__   n_________   k___________   s___________   
Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр?
Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer?
___   ________   ___________   _________   
___   __________   ____________   ____________   
Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр?
Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer?
  Ko šovakar rāda pa televīziju?
С_д_   н_ч_ь_п_   т_л_в_з_р_м   к_ы_ъ_л_э_ъ_щ_ы_?   
S_d_   n_c_h_a_j_   t_l_v_z_r_m   k_g_e_j_g_s_h_y_?   
Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр?
Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr?
С___   н_______   т__________   к________________   
S___   n_________   t__________   k________________   
Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр?
Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr?
____   ________   ___________   _________________   
____   __________   ___________   _________________   
Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр?
Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr?
 
 
 
 
  Vai ir vēl biļetes uz teātri?
Б_л_т_э_   т_а_р_м   д_ы_и   щ_I_?   
B_l_t_j_r   t_a_r_e_   d_h_r_   s_h_I_?   
Билетхэр театрэм джыри щыIа?
Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
Б_______   т______   д____   щ____   
B________   t_______   d_____   s______   
Билетхэр театрэм джыри щыIа?
Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
________   _______   _____   _____   
_________   ________   ______   _______   
Билетхэр театрэм джыри щыIа?
Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
  Vai ir vēl biļetes uz kino?
Б_л_т_э_   к_н_м   д_ы_и   щ_I_?   
B_l_t_j_r   k_n_m   d_h_r_   s_h_I_?   
Билетхэр кином джыри щыIа?
Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?
Б_______   к____   д____   щ____   
B________   k____   d_____   s______   
Билетхэр кином джыри щыIа?
Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?
________   _____   _____   _____   
_________   _____   ______   _______   
Билетхэр кином джыри щыIа?
Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?
  Vai ir vēl biļetes uz futbola spēli?
Б_л_т_э_   ф_т_о_ы_   д_ы_и   щ_I_?   
B_l_t_j_r   f_t_o_y_   d_h_r_   s_h_I_?   
Билетхэр футболым джыри щыIа?
Bilethjer futbolym dzhyri shhyIa?
Б_______   ф_______   д____   щ____   
B________   f_______   d_____   s______   
Билетхэр футболым джыри щыIа?
Bilethjer futbolym dzhyri shhyIa?
________   ________   _____   _____   
_________   ________   ______   _______   
Билетхэр футболым джыри щыIа?
Bilethjer futbolym dzhyri shhyIa?
 
 
 
 
  Es vēlos sēdēt pašā aizmugurē.
С_   а_ж   д_д_   с_щ_с_н_у   с_ф_й_   
S_e   a_z_   d_e_j_   s_s_h_s_n_e_   s_f_j_   
Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje auzh djedje syshhysynjeu syfaj.
С_   а__   д___   с________   с_____   
S__   a___   d_____   s___________   s_____   
Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje auzh djedje syshhysynjeu syfaj.
__   ___   ____   _________   ______   
___   ____   ______   ____________   ______   
Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje auzh djedje syshhysynjeu syfaj.
  Es vēlos sēdēt kaut kur pa vidu.
С_   г_з_г_   г_р_м   с_щ_с_н_у   с_ф_й_   
S_e   g_z_e_u   g_r_e_   s_s_h_s_n_e_   s_f_j_   
Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай.
Sje guzjegu gorjem syshhysynjeu syfaj.
С_   г_____   г____   с________   с_____   
S__   g______   g_____   s___________   s_____   
Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай.
Sje guzjegu gorjem syshhysynjeu syfaj.
__   ______   _____   _________   ______   
___   _______   ______   ____________   ______   
Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай.
Sje guzjegu gorjem syshhysynjeu syfaj.
  Es vēlos sēdēt pašā priekšā.
С_   а_э   д_д_   с_щ_с_н_у   с_ф_й_   
S_e   a_j_   d_e_j_   s_s_h_s_n_e_   s_f_j_   
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
С_   а__   д___   с________   с_____   
S__   a___   d_____   s___________   s_____   
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
__   ___   ____   _________   ______   
___   ____   ______   ____________   ______   
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
 
 
 
 
  Vai Jūs varat man kaut ko ieteikt?
О   с_д   и_ъ_у   к_ы_ф_п_ъ_г_у_   п_ъ_к_ы_т_   
O   s_d   i_o_   k_s_j_p_j_g_n   p_j_k_y_h_t_   
О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт?
O syd igou kysfjepljegun pljekIyshht?
О   с__   и____   к_____________   п_________   
O   s__   i___   k____________   p___________   
О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт?
O syd igou kysfjepljegun pljekIyshht?
_   ___   _____   ______________   __________   
_   ___   ____   _____________   ____________   
О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт?
O syd igou kysfjepljegun pljekIyshht?
  Kad sākas izrāde?
К_э_ъ_л_э_ъ_н_р   с_д_г_у_   з_р_г_а_ь_р_р_   
K_e_j_l_e_o_y_   s_d_g_a   z_r_g_z_'_e_j_r_   
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
К______________   с_______   з_____________   
K_____________   s______   z_______________   
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
_______________   ________   ______________   
______________   _______   ________________   
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
  Vai Jūs varat dabūt man biļeti?
Б_л_т   к_ы_ф_б_ъ_т_н   п_ъ_к_ы_т_?   
B_l_t   k_s_j_b_o_y_   p_j_k_y_h_t_?   
Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта?
Bilet kysfjebgotyn pljekIyshhta?
Б____   к____________   п__________   
B____   k___________   p____________   
Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта?
Bilet kysfjebgotyn pljekIyshhta?
_____   _____________   ___________   
_____   ____________   _____________   
Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта?
Bilet kysfjebgotyn pljekIyshhta?
 
 
 
 
  Vai te tuvumā ir golfa laukums?
Г_л_ф   е_I_п_э   м_   I_г_о_б_а_ъ_м   щ_I_?   
G_l_f   e_h_a_I_e   m_   I_e_o_b_a_o_   s_h_I_?   
Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа?
Gol'f eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
Г____   е______   м_   I____________   щ____   
G____   e________   m_   I___________   s______   
Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа?
Gol'f eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
_____   _______   __   _____________   _____   
_____   _________   __   ____________   _______   
Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа?
Gol'f eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
  Vai te tuvumā ir tenisa laukums?
Т_н_и_   е_I_п_э   м_   I_г_о_б_а_ъ_м   щ_I_?   
T_n_i_   e_h_a_I_e   m_   I_e_o_b_a_o_   s_h_I_?   
Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа?
Tennis eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
Т_____   е______   м_   I____________   щ____   
T_____   e________   m_   I___________   s______   
Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа?
Tennis eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
______   _______   __   _____________   _____   
______   _________   __   ____________   _______   
Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа?
Tennis eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
  Vai te tuvumā ir slēgtais peldbaseins?
У_э   к_о_I   е_ы_I_   м_   I_г_о_б_а_ъ_м   щ_I_?   
U_j_   k_o_I   e_y_I_e   m_   I_e_o_b_a_o_   s_h_I_?   
Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа?
Unje kIocI esypIje my Ijego-blagom shhyIa?
У__   к____   е_____   м_   I____________   щ____   
U___   k____   e______   m_   I___________   s______   
Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа?
Unje kIocI esypIje my Ijego-blagom shhyIa?
___   _____   ______   __   _____________   _____   
____   _____   _______   __   ____________   _______   
Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа?
Unje kIocI esypIje my Ijego-blagom shhyIa?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gēni ietekmē valodu

Valoda, kādā mēs runājam, atkarīga no mūsu senčiem. Bet arī mūsu gēni ir atbildīgi par mūsu valodu. Skotu pētnieki ir nonākuši pie šada secinājuma. Viņi izpētīja, kā angļu valoda atškiras no ķīniešu valodas. Tā viņi atklāja, ka gēniem ir arī ir nozīme. Jo gēni ietekmē mūsu smadzeņu attīstību. Tas nozīmē, ka gēni veido mūsu smadzenes struktūŗas. Tā mūsu spēja apgtūt valodu ir noteikta. Divu gēnu variantiem ir izšķiroša loma. Ja kāds variants ir nepietiekams, tad attīstas tonāla valoda. Tad tonālā valodā runā tauta, kurai nav šis gēnu variants. Tonālajās valodās vārdu nozīmi nosaka toņa augstums. Piemēram, ķīniešu valoda tiek pieskaitīta tonālajām valodām. Savukārt, ja šis gēnu varians dominē, tad attīstas cita valoda. Angļu valoda nav tonāla valoda. Šie gēni nav vienādi izdalīti. Tas nozīmē, ka tās sastopamas dažādos biežumos. Bet valodas saglabājas tikai tad, ja tās tiek nodotas tālāk. Lai to izdarītu, bērniem jābū spējīgiem atdarināt vecāku valodu. Tādēļ viņiem labi jāiemācas valoda. Tikai tādā veidā valodu spēs nodot no paaudzes uz paaudzi. Senāks gēna veids ir tas, kas sekmē tonālās valodas.. Tāpēc pagātnē bija vairāk tonālo valodu nekā mūsdienās. Bet nevajadzētu pārvērtēt ģenētiskos komponentus. Tos var tikai pievienot paskaidrojot valodas attīstību. Bet nav atsevišķs gēns angļu vai ķīniešu valodai. Jebkurš var iemācīties jebkuru valodu. Nav nepieciešami gēni lai to paveiktu, bat gan ziņkārību un disciplīnu!

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
44 [četrdesmit četri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Iziešana vakarā
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)