goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > فارسی > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

94 [devyniasdešimt keturi]

Jungtukai 1

 

‫94 [نود و چهار]‬@94 [devyniasdešimt keturi]
‫94 [نود و چهار]‬

94 [navad-o-cha-hâr]
‫حروف ربط 1‬

horufe rabt 1

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Palauk, kol liausis lietus.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Palauk, kol (aš) susiruošiu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Palauk, kol jis grįš.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) palauksiu, kol baigsis filmas.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kada (tu) vyksi atostogų?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar dar prieš vasaros atostogas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prieš išeidamas uždaryk langą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kada pareisi namo?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Po pamokų?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Palauk, kol liausis lietus.
‫_ب_   ک_   ت_   ب_ر_ن   ب_د   ب_ا_._   
s_b_   k_n   t_   b_r_n   m_t_v_g_e_   s_a_a_.   
‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
‫___   ک_   ت_   ب____   ب__   ب_____   
s___   k__   t_   b____   m_________   s______   
‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
____   __   __   _____   ___   ______   
____   ___   __   _____   __________   _______   
‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
  Palauk, kol (aš) susiruošiu.
‫_ب_   ک_   ت_   م_   ک_ر_   ت_ا_   ش_د_‬   
s_b_   k_n   t_   m_n   k_r_m   t_m_m   s_a_a_.   
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
‫___   ک_   ت_   م_   ک___   ت___   ش____   
s___   k__   t_   m__   k____   t____   s______   
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
____   __   __   __   ____   ____   _____   
____   ___   __   ___   _____   _____   _______   
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
  Palauk, kol jis grįš.
‫_ب_   ک_   ت_   ا_   ب_گ_د_._   
s_b_   k_n   t_   o_   b_r_g_r_d_d   
‫صبر کن تا او برگردد.‬
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
‫___   ک_   ت_   ا_   ب_______   
s___   k__   t_   o_   b__________   
‫صبر کن تا او برگردد.‬
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
____   __   __   __   ________   
____   ___   __   __   ___________   
‫صبر کن تا او برگردد.‬
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
 
 
 
 
  (Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai.
‫_ن   ص_ر   م_‌_ن_   ت_   م_ه_ی_   خ_ک   ش_ن_._   
m_n   s_b_   m_k_n_m   t_   m_h_y_m   k_o_h_   s_a_a_d_   
‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
‫__   ص__   م_____   ت_   م_____   خ__   ش_____   
m__   s___   m______   t_   m______   k_____   s_______   
‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
___   ___   ______   __   ______   ___   ______   
___   ____   _______   __   _______   ______   ________   
‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
  (Aš) palauksiu, kol baigsis filmas.
‫_ن   ص_ر   م_‌_ن_   ت_   ف_ل_   ت_ا_   ش_د_‬   
m_n   s_b_   m_k_n_m   t_   f_l_   t_m_m   s_a_a_.   
‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
‫__   ص__   م_____   ت_   ف___   ت___   ش____   
m__   s___   m______   t_   f___   t____   s______   
‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
___   ___   ______   __   ____   ____   _____   
___   ____   _______   __   ____   _____   _______   
‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
  (Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa.
‫_ن   ص_ر   م_‌_ن_   ت_   چ_ا_   ر_ه_م_   س_ز   ش_د_‬   
m_n   s_b_   m_k_n_m   t_   c_e_â_h_   r_h   n_m_   s_b_   s_a_a_.   
‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
‫__   ص__   م_____   ت_   چ___   ر_____   س__   ش____   
m__   s___   m______   t_   c_______   r__   n___   s___   s______   
‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
___   ___   ______   __   ____   ______   ___   _____   
___   ____   _______   __   ________   ___   ____   ____   _______   
‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
 
 
 
 
  Kada (tu) vyksi atostogų?
‫_و   ک_   ب_   م_ا_ر_   م_‌_و_؟_   
t_   k_y   b_   m_s_f_r_t   m_r_v_?   
‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬
to key be mosâferat miravi?
‫__   ک_   ب_   م_____   م_______   
t_   k__   b_   m________   m______   
‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬
to key be mosâferat miravi?
___   __   __   ______   ________   
__   ___   __   _________   _______   
‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬
to key be mosâferat miravi?
  Ar dar prieš vasaros atostogas?
‫_ب_   ا_   ت_ط_ل_ت   ت_ب_ت_ن_‬   
p_s_   a_   t_-_t_l_t_   t_b_s_â_i_   
‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬
pish az ta-atilâte tâbestâni?
‫___   ا_   ت______   ت________   
p___   a_   t_________   t_________   
‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬
pish az ta-atilâte tâbestâni?
____   __   _______   _________   
____   __   __________   __________   
‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬
pish az ta-atilâte tâbestâni?
  Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms.
‫_ل_،   ق_ل   ا_   ا_ن_ه   ت_ط_ل_ت   ت_ب_ت_ن   ش_و_   ش_د_‬   
b_l_,   p_s_   a_   â_k_   t_-_t_l_t_   t_b_s_â_i   s_o_u_e   s_a_a_.   
‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
‫____   ق__   ا_   ا____   ت______   ت______   ش___   ش____   
b____   p___   a_   â___   t_________   t________   s______   s______   
‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
_____   ___   __   _____   _______   _______   ____   _____   
_____   ____   __   ____   __________   _________   _______   _______   
‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
 
 
 
 
  Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema.
‫_ب_   ا_   ا_ن_ه   ز_س_ا_   ش_و_   ش_د_   س_ف   ر_   ت_م_ر   ک_._   
p_s_   a_   â_k_   z_m_s_â_   s_o_u_e   s_a_a_,   s_g_f   r_   t_-_-_i_   k_n_   
‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
‫___   ا_   ا____   ز_____   ش___   ش___   س__   ر_   ت____   ک___   
p___   a_   â___   z_______   s______   s______   s____   r_   t_______   k___   
‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
____   __   _____   ______   ____   ____   ___   __   _____   ____   
____   __   ____   ________   _______   _______   _____   __   ________   ____   
‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
  Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas.
‫_ب_   ا_   ا_ن_ه   س_   م_ز   ب_ش_ن_،   د_ت   ه_ی_   ر_   ب_و_._   
p_s_   a_   â_k_   s_r_   m_z   b_n_s_i_i_   d_s_-_â_a_   r_   b_s_u_e_   
‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
‫___   ا_   ا____   س_   م__   ب______   د__   ه___   ر_   ب_____   
p___   a_   â___   s___   m__   b_________   d_________   r_   b_______   
‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
____   __   _____   __   ___   _______   ___   ____   __   ______   
____   __   ____   ____   ___   __________   __________   __   ________   
‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
  Prieš išeidamas uždaryk langą.
‫_ب_   ا_   ا_ن_ه   خ_ر_   ش_ی_   پ_ج_ه   ر_   ب_ن_._   
p_s_   a_   â_k_   k_â_e_   s_a_i_   p_n_e_e   r_   b_b_n_.   
‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
‫___   ا_   ا____   خ___   ش___   پ____   ر_   ب_____   
p___   a_   â___   k_____   s_____   p______   r_   b______   
‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
____   __   _____   ____   ____   _____   __   ______   
____   __   ____   ______   ______   _______   __   _______   
‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
 
 
 
 
  Kada pareisi namo?
‫_ی   ب_   خ_ن_   م_‌_ی_؟_   
k_y   b_   k_â_e   m_-_y_e_   
‫کی به خانه می‌آیی؟‬
key be khâne mi-âyee?
‫__   ب_   خ___   م_______   
k__   b_   k____   m_______   
‫کی به خانه می‌آیی؟‬
key be khâne mi-âyee?
___   __   ____   ________   
___   __   _____   ________   
‫کی به خانه می‌آیی؟‬
key be khâne mi-âyee?
  Po pamokų?
‫_ع_   ا_   ک_ا_؟_   
b_d   a_   k_l_s_   d_r_?   
‫بعد از کلاس؟‬
bad az kelâse dars?
‫___   ا_   ک_____   
b__   a_   k_____   d____   
‫بعد از کلاس؟‬
bad az kelâse dars?
____   __   ______   
___   __   ______   _____   
‫بعد از کلاس؟‬
bad az kelâse dars?
  Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms.
‫_ل_،   ب_د   ا_   ا_ن_ه   ک_ا_   ت_ا_   ش_._   
b_l_,   b_d   a_   i_   k_   k_l_s_   d_r_   t_m_m   s_o_.   
‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
‫____   ب__   ا_   ا____   ک___   ت___   ش___   
b____   b__   a_   i_   k_   k_____   d___   t____   s____   
‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
_____   ___   __   _____   ____   ____   ____   
_____   ___   __   __   __   ______   ____   _____   _____   
‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
 
 
 
 
  Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti.
‫_ع_   ا_   ا_ن_ه   ا_   (_ر_)   ت_ا_ف   ک_د   د_گ_   ن_و_ن_ت   ک_ر   ک_د_‬   
b_d   a_   i_   k_   o_   t_s_d_f   k_r_   d_g_r   n_t_v_n_s_   k_r   k_n_d_   
‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
‫___   ا_   ا____   ا_   (____   ت____   ک__   د___   ن______   ک__   ک____   
b__   a_   i_   k_   o_   t______   k___   d____   n_________   k__   k_____   
‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
____   __   _____   __   _____   _____   ___   ____   _______   ___   _____   
___   __   __   __   __   _______   ____   _____   __________   ___   ______   
‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
  Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką.
‫_ع_   ا_   ا_ن_ه   ا_   (_ر_)   ک_ر_   ر_   ا_   د_ت   د_د   ب_   آ_ر_ک_   ر_ت_‬   
b_d   a_   i_   k_   o_   k_r_s_   r_   a_   d_s_   d_d   b_   â_r_k_   r_f_.   
‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
‫___   ا_   ا____   ا_   (____   ک___   ر_   ا_   د__   د__   ب_   آ_____   ر____   
b__   a_   i_   k_   o_   k_____   r_   a_   d___   d__   b_   â_____   r____   
‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
____   __   _____   __   _____   ____   __   __   ___   ___   __   ______   _____   
___   __   __   __   __   ______   __   __   ____   ___   __   ______   _____   
‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
  Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo.
‫_ع_   ا_   ا_ن_ه   ا_   (_ر_)   ب_   آ_ر_ک_   ر_ت   ث_و_م_د   ش_._   
b_d   a_   i_   k_   o_   b_   â_r_k_   r_f_   s_r_a_m_n_   s_o_.   
‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
‫___   ا_   ا____   ا_   (____   ب_   آ_____   ر__   ث______   ش___   
b__   a_   i_   k_   o_   b_   â_____   r___   s_________   s____   
‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
____   __   _____   __   _____   __   ______   ___   _______   ____   
___   __   __   __   __   __   ______   ____   __________   _____   
‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kalba ir matematika

Mąstymas ir kalba yra neatsiejami dalykai. Jie daro vienas kitam įtaką. Lingvistinės struktūros veikia mūsų mąstymą. Pavyzdžiui, kai kurios kalbos neturi žodžių skaičiams. Tad kalbėtojai nesupranta skaičių sąvokos. Tad matematika ir kalba iš dalies irgi gali priklausyti kartu. Gramatinės ir matematinės struktūros neretai yra panašios. Kai kurie mokslininkai mano, kad jos yra panašiai apdorojamos. Jie tiki, kad kalbos centras taip pat yra atsakingas už matematiką. Jis gali padėti atlikti skaičiavimus. Tačiau naujausi tyrimai priėjo kitų išvadų. Jie parodė, kad matematiką smegenys apdoroja nepasitelkdamos kalbos. Tyrėjai dirbo su trimis vyrais. Jų smegenys buvo pažeistos. Dėl šios priežasties pažeistas buvo ir kalbos centras. Dalyviams buvo sunku kalbėti. Jie nebegalėjo suformuluoti paprastų sakinių. Jie nesuprasdavo net žodžių. Po kalbos testo jiems buvo duota spręsti matematinius uždavinius. Kai kurie šių uždavinių buvo labai sudėtingi. Nepaisant to, jie sugebėjo juos išspręsti! Šio tyrimo rezultatai buvo labai įdomūs. Jie parodė, kad matematika koduojama ne žodžiais. Tačiau įmanoma, kad kalba ir matematika turi tą patį pagrindą. Abi yra apdorojamos tame pačiame centre. Tačiau matematika neprivalo būti pirmiausia išversta į kalbą. Galbūt kalbos ir matematikos sritys vystosi kartu... O kai baigia vystytis, pradeda egzistuoti atskirai!

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
94 [devyniasdešimt keturi]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jungtukai 1
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)