Impara Lingue Online!
previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100 | Acquista il libro!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   urdu   >   Indice


96 [novantasei]

Congiunzioni 3

 


‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

 

 
Mi alzo appena suona la sveglia.
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬
jaisay hi alarm bajay ga mein uth jaun ga -
Mi stanco appena inizio a studiare.
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬
jaisay hi mein parhna chahta hon mein thak jata hon -
Smetto di lavorare appena faccio sessant’anni.
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬
jaisay hi mein saath baras ka hon ga kaam karna chhorr dun ga -
 
 
 
 
Quando telefona?
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬
aap kab telephone karen ge?
Appena ho un momento di tempo.
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬
jaisay hi mujhe waqt milay ga -
Lui telefona appena ha un po’ di tempo.
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬
jaisay hi is ke paas kuch waqt ho ga woh telephone kare ga -
 
 
 
 
Quanto tempo lavorerà?
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬
aap kab tak kaam karen ge?
Lavorerò finché potrò.
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬
mein kaam karoon ga jab tak kar sakta hon -
Lavorerò finché sarò sano.
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬
mein kaam karoon ga jab tak sehat mand hon -
 
 
 
 
Sta a letto invece di lavorare.
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬
kaam karne ke bajaye woh bistar par para hai -
Lei legge il giornale invece di cucinare.
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬
khana pakanay ke bajaye woh akhbar parh rahi hai -
Lui sta al bar invece di andare a casa.
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬
ghar jane ke bajaye woh pub mein betha hai -
 
 
 
 
A quanto so lui abita qui.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬
jahan tak mujhe maloom hai woh yahan rehta hai -
A quanto so sua moglie è malata.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬
jahan tak mujhe maloom hai is ki biwi bemaar hai -
A quanto so lui è disoccupato.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬
jahan tak mujhe maloom hai is ke paas kaam nahi hai -
 
 
 
 
Non mi sono svegliato in tempo, altrimenti sarei stato puntuale.
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬
mein so ya howa tha nahi to mein waqt par aa jata -
Avevo perso l’autobus, altrimenti sarei stato puntuale.
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬
meri bas chhuut gayi thi nahi to mein waqt par aa jata -
Non trovavo la strada, altrimenti sarei stato puntuale.
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬
mujhe rasta nahi mila tha nahi to mein waqt par aa jata -
 
 
 
 

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100 | Acquista il libro!  | Free Android app | Free iPhone app

La lingua e la matematica

Pensare e parlare sono due attività complementari, che si influenzano reciprocamente. Le strutture linguistiche incidono sulle strutture del pensiero. In alcune lingue non esistono parole per indicare le cifre. Pertanto, i parlanti non comprendono il concetto di cifra o numero. La matematica e la lingua si completano a vicenda e anche le loro strutture sono piuttosto simili. Alcuni ricercatori ritengono che l’elaborazione dei dati linguistici e matematici sia affine e che il centro della parola sia attivo anche per la matematica, aiutando il cervello ad eseguire i calcoli. Gli studi più recenti hanno evidenziato ben altre conclusioni. Il nostro cervello potrebbe elaborare le informazioni matematiche, senza alcuna correlazione con quelle linguistiche. Tali studi si sono concentrati su un campione di tre individui, che riportavano delle lesioni a livello cerebrale. Anche il centro della parola non risultava illeso. Questi individui presentavano notevoli difficoltà a parlare correttamente, non riuscivano a formulare semplici frasi e a comprendere le parole. Dopo l’esperimento, veniva chiesto loro di risolvere dei calcoli, di cui alcuni erano piuttosto difficili. Nonostante la difficoltà, questi individui ci sono riusciti. Il risultato di questo interessante studio mostra che la matematica non segue il codice linguistico. La matematica e la lingua potrebbero avere una base comune; l’elaborazione delle informazioni potrebbe cominciare da uno stesso punto, ma la matematica non deve essere tradotta prima in parole. Magari lo sviluppo della lingua e della matematica avviene di pari passo … Comunque, anche se il cervello dimostra la stessa prontezza, la matematica e la lingua vivono separate l’una dall’altra.                  

Indovinate la lingua!

Lo slovacco appartiene alle lingue slave settentrionali. E' la lingua madre di oltre 5 milioni di persone. Ha una stretta parentela con la lingua parlata nel paese confinante: il ceco. Ciò si ascrive al fatto di aver condiviso il proprio passato nell'ex Cecoslovacchia. Il lessico delle due lingue è pressoché identico. Le differenze riguardano soprattutto il sistema vocalico. Lo slovacco nasce nel X secolo dall'insieme di diversi dialetti. Per moltissimi anni, ha subito l'influsso delle lingue vicine.

La lingua scritta odierna si è formata solo nel XIX secolo. Solo allora, alcuni elementi linguistici vennero semplificati rispetto al ceco. I tanti dialetti, diversi tra loro, sono arrivati fino a noi. Nella forma scritta lo slovacco usa l'alfabeto latino. E' la lingua più facile da capire per gli altri parlanti di lingua slava. Si potrebbe dire che lo slovacco si distingue nel territorio slavo per la sua natura ibrida. E' un motivo in più per confrontarsi con questa bella lingua!

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100 | Acquista il libro!  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 italiano - urdu per principianti