62 [שישים ושתיים] |
לשאול שאלות 1
|
![]() |
62 [شصت و دو] |
||
سؤال کردن 1
|
ללמוד
|
یاد گرفتن، درس خواندن
yâdgiri
|
||
התלמידים לומדים הרבה?
|
دانش آموزان زیاد درس میخوانند؟
dânesh-âmuzân ziâd dars mikhânand?
|
||
לא, הם לומדים מעט.
|
نه، آنها زیاد درس نمیخوانند.
na, ânhâ ziâd dars nemikhânand.
| ||
לשאול
|
سؤال کردن
soâl kardan
|
||
את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?
|
شما از معلم زیاد سؤال میکنید؟
shomâ az mo-alem ziâd soâl mikonid?
|
||
לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.
|
نه، من از او (مرد) زیاد سؤال نمیکنم.
na, man az oo (mard) ziâd soâl nemikonam.
| ||
לענות
|
جواب دادن
javâb dâdan
|
||
תענה / י בבקשה.
|
لطفاً جواب دهید.
lotfan javâb dahid.
|
||
אני עונה.
|
من جواب میدهم.
man javâb midaham.
| ||
לעבוד
|
کار کردن
kâr kardan
|
||
הוא עובד כעת?
|
او (مرد) الآن کار میکند؟
oo (mard) al-ân kâr mikonad?
|
||
כן, הוא עובד.
|
بله، او (مرد) الآن کار میکند.
bale, oo (mard) al-ân kâr mikonad.
| ||
לבוא
|
آمدن
âmadan
|
||
את / ה בא / ה?
|
شما میآیید؟
shomâ mi-âyid?
|
||
כן, אנחנו עוד מעט באים.
|
بله، ما الآن میآییم.
bale, mâ al-ân mi-âyim.
| ||
לגור
|
زندگی (اقامت) کردن
zendegi (eghâmat) kardan
|
||
את / ה גר / ה בברלין?
|
شما در برلین زندگی میکنید؟
shomâ dar berlin zendegi mikonid?
|
||
כן, אני גר / ה בברלין.
|
بله من در برلین زندگی میکنم.
bale man dar berlin zendegi mikonam.
| ||
מי שרוצה לדבר צריך לכתוב!לא תמיד קל ללמוד שפות זרות. לעתים קרובות, החלק הקשה ביותר לתלמידי שפה בהתחלה הוא הדיבור. הרבה מהם לא מעיזים להגיד משפטים בשפה החדשה. הם מפחדים יותר מדי מלעשות טעויות. הכתיבה יכולה להוות פתרון בשביל תלמידים כאלה. כי מי שרוצה לדבר בצורה טובה, צריך גם לכתוב כמה שאפשר! הכתיבה עוזרת לנו להתרגל לשפה החדשה. יש לזה הרבה סיבות. הכתיבה שונה מהדיבור. זה תהליך מסובך יותר. כשאנחנו כותבים אז אנחנו חושבים לזמן ארוך יותר, בכדי להחליט באלו מילים נשתמש. וכך מתעסק מוחנו בצורה אינטנסיבית יותר עם השפה החדשה. אנחנו גם רגועים בהרבה כשאנחנו כותבים. אין שם אף אחד שמחכה לתשובה. כך אנחנו מאבדים לאט לאט את הפחד מהשפה הזרה. הכתיבה גם מעודדת יצירתיות. אנחנו מרגישים חופשיים יותר ומשחקים יותר עם השפה החדשה. בכתיבה יש לנו יותר זמן מכשאנחנו מדברים. וזה עוזר לזיכרון שלנו! אך היתרון הגדול ביותר לכתיבה היא צורתה המרוחקת. זאת אומרת שאנחנו יכולים להסתכל על מה שכתבנו. אנחנו רואים הכל ברור מול העיניים. ואנחנו יכולים לתקן את השגיאות שלנו ותוך כדי זה גם ללמוד. לא חשוב מה כותבים בשפה חדשה. הדבר החשוב היחיד הוא שצריך לנסח משפטים כל הזמן. מי שרוצה להתאמן יכול למצוא חבר לעט ממדינה זרה. ואחר כך לפגוש אותו פנים אל פנים מתישהו. הוא יראה: עכשיו נהיה קל לדבר! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - פרסית למתחילים
|