61 [שישים ואחת] |
מספרים סודרים
|
![]() |
61 [شصت و یک] |
||
اعداد ترتیبی
|
החודש הראשון הוא ינואר.
|
اولین ماه ژانویه است.
avalin mâh jânvie ast.
|
||
החודש השני הוא פברואר.
|
دومین ماه فوریه است.
dovomin mâh fevrie ast.
|
||
החודש השלישי הוא מרץ.
|
سومین ماه مارس است.
sevomin mâh mârs ast.
| ||
החודש הרביעי הוא אפריל.
|
چهارمین ماه آوریل است.
cha-hâromin mâh âvril ast.
|
||
החודש החמישי הוא מאי.
|
پنجمین ماه میاست.
panjomin mâh meh ast.
|
||
החודש השישי הוא יוני.
|
ششمین ماه ژوئن است.
sheshomin mâh juan ast.
| ||
ששה חודשים הם חצי שנה.
|
هر شش ماه، نیم سال است
shesh mâh, yek nim-sâl mahsub mishavand.
|
||
ינואר, פברואר, מרץ,
|
ژانویه، فوریه، مارس،
jânvie, fevrie, mârs
|
||
אפריל, מאי ויוני.
|
آوریل، می، ژوئن.
âvril, meh, juan
| ||
החודש השביעי הוא יולי.
|
ماه هفتم ژوئیه است.
mâhe haftom juiye ast.
|
||
החודש השמיני הוא אוגוסט.
|
ماه هشتم آگوست است.
mâhe hashtom âgust ast.
|
||
החודש התשיעי הוא ספטמבר.
|
ماه نهم سپتامبر است.
mâhe nohom septâmbr ast.
| ||
החודש העשירי הוא אוקטובר.
|
ماه دهم اکتبر است.
mâhe dahom oktobr ast.
|
||
החודש האחד עשר הוא נובמבר.
|
ماه یازدهم نوامبر است.
mâhe yâzdahom novâmbr ast.
|
||
החודש השנים עשר הוא דצמבר.
|
ماه دوازدهم دسامبر است.
mâhe davâzdahom desâmbr ast.
| ||
שנים עשר חודשים הם שנה אחת.
|
هر دوازده ماه، یک سال است.
davâzdah mâh, yek sâl râ tashkil midahand.
|
||
יולי, אוגוסט, ספטמבר,
|
ژوئیه، آگوست، سپتامبر،
juiye, âgust, septâmbr
|
||
אוקטובר, נובמבר ודצמבר.
|
اکتبر، نوامبر، دسامبر.
oktobr, novâmbr, desâmbr
| ||
שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותרשפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים. זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב. לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת. ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות. כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת. אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות. לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים. לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה. ואת השפה האחרת דוברים בבית. גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה. כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה. מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה. גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה. ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר. אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה. שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר. ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת. אנשים שונים נבדקו במחקר אחד. חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת. אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה. והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם. הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית. בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם. ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים! אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד. אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים. שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה. ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - פרסית למתחילים
|