53 [חמישים ושלוש] |
חנויות
|
![]() |
53 [پنجاه و سه] |
||
مغازهها
|
אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.
|
ما دنبال یک فروشگاه ورزشی میگردیم.
mâ dar jost-o-juye yek forushgâhe varzeshi hastim.
|
||
אנחנו מחפשים קצב.
|
ما دنبال یک قصابی میگردیم.
mâ dar jost-o-juye yek ghas-sâbi hastim.
|
||
אנחנו מחפשים בית מרקחת.
|
ما دنبال یک داروخانه میگردیم.
mâ dar jost-o-juye yek dârukhâne hastim.
| ||
אנחנו רוצים לקנות כדורגל.
|
چون میخواهیم توپ فوتبال بخریم.
chun ke mâ mikhâhim toop-pe footbâl bekharim.
|
||
אנחנו רוצים לקנות סלמי.
|
چون میخواهیم کالباس (سالامی) بخریم.
chun ke mâ mikhâhim kâlbâs bekharim.
|
||
אנחנו רוצים לקנות תרופות.
|
چون میخواهیم دارو بخریم.
chun ke mâ mikhâhim dâru bekharim.
| ||
אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.
|
دنبال فروشگاه ورزشی میگردیم تا توپ فوتبال بخریم.
donbâle forush-gâhe varzeshi migardim tâ toop-pe footbâl bekharim.
|
||
אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.
|
دنبال قصابی میگردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.
donbâle ghas-sâbi migardim tâ kâlbâs bekharim.
|
||
אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.
|
دنبال داروخانه میگردیم تا دارو بخریم.
donbâle dârukhâne migardim tâ dâru bekharim.
| ||
אני מחפש / ת חנות תכשיטים.
|
من دنبال یک جواهر فروشی میگردم.
man dar jost-o-juye yek javâher-forushi hastam.
|
||
אני מחפש / ת חנות צילום.
|
من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی میگردم.
man dar jost-o-juye yek maghâze-e tajhizâte ak-kâsi hastam.
|
||
אני מחפש / ת קונדיטוריה.
|
من دنبال یک قنادی میگردم.
man dar jost-o-juye yek ghan-nâdi hastam.
| ||
אני מתכנן / ת לקנות טבעת.
|
من قصد دارم یک حلقه بخرم.
man ghasd dâram yek halghe bekharam.
|
||
אני רוצה לקנות סרט צילום.
|
من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.
man ghasd dâram yek halghe film bekharam.
|
||
אני מעוניין / ת לקנות עוגה.
|
من قصد دارم یک کیک بخرم.
man ghasd dâram yek keyk bekharam.
| ||
אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.
|
من دنبال یک جواهر فروشی میگردم تا حلقه بخرم.
man dar jost-o-juye yek javâher-forushi hastam tâ yek halghe bekharam.
|
||
אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.
|
من دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.
man dar jost-o-juye yek ak-kâsi hastam tâ yek halghe film bekharam.
|
||
אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.
|
من دنبال یک قنادی میگردم تا کیک بخرم.
man dar jost-o-juye yek ghan-nâdi hastam tâ yek keyk bekharam.
| ||
שינוי שפה = שינוי אישיותשפתנו שייכת לנו. היא חלק חשוב מהאישיות שלנו. אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת. האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת? חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן! כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה. זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת. לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים. הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות. אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית. והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה. ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו. כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן. הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית. כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה. הן היו פחות בטוחות בעצמן. החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות. אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו. החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך. ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות. אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים. וזה קורה בצורה אוטומטית. ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות. אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו. בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים. אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר. אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר. אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - פרסית למתחילים
|