52 [חמישים ושתיים] |
בחנות הכולבו
|
![]() |
52 [پنجاه و دو] |
||
در فروشگاه
|
נלך לקניון?
|
برویم به یک فروشگاه؟
beravim be yek forush-gâh?
|
||
אני צריך / ה לעשות קניות.
|
من باید خریدهایم را انجام دهم.
man bâyad kharid-hâyam râ anjâm daham.
|
||
אני רוצה לקנות הרבה דברים.
|
من میخواهم خیلی خرید کنم.
man mikhâham khyli kharid konam.
| ||
היכן נמצאים צרכי המשרד?
|
قسمت لوازم اداری کجا است؟
lavâzeme edâri kojâ hastand?
|
||
אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.
|
من پاکت نامه و کاغذ نامه لازم دارم.
man pâkate nâm-e va kâghaz-e nâm-e lâzem dâram.
|
||
אני צריך / ה עטים ומרקרים.
|
من چند تا خودکار و ماژیک لازم دارم.
man chand khodkâr va mâjik lâzem dâram.
| ||
היכן נמצאים הרהיטים?
|
قسمت مبل ها کجاست؟
mobl-hâ kojâ hastand?
|
||
אני צריך / ה ארון ושידה.
|
من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.
man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram.
|
||
אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.
|
من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.
man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.
| ||
היכן נמצאים הצעצועים?
|
قسمت اسباب بازیها کجاست؟
asbâb bâzi-hâ kojâ hastand?
|
||
אני צריך / ה בובה ודובי.
|
من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.
man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.
|
||
אני צריך / ה כדורגל ושחמט.
|
من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.
man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.
| ||
היכן נמצאים כלי העבודה?
|
قسمت ابزارآلات کجا است؟
abzâr âlât kojâ hastand?
|
||
אני צריך / ה פטיש וצבת.
|
من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.
man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram.
|
||
אני צריך / ה מקדחה ומברג.
|
من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.
man yek deril va yek âchâr lâzem dâram.
| ||
היכן נמצאים התכשיטים?
|
قسمت جواهرات کجاست؟
javâherât kojâ hastand?
|
||
אני צריך / ה שרשרת וצמיד.
|
من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.
man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram.
|
||
אני צריך / ה טבעת ועגילים.
|
من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.
man yek halghe va gushvâre lâzem dâram.
| ||
נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים. בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה. אך למינים יש כישורים שונים. גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים. גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר. מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר. והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר. נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות. יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר. ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה. הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח. המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת. הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות. אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה. בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה. בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר. אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור. כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר. לא ברור למה המוחות כל כך שונים. יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה. גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח. הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים. אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו. כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר. אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים. אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו. מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם. ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - פרסית למתחילים
|