28 [עשרים ושמונה] |
במלון – תלונות
|
![]() |
28 [بیست و هشت] |
||
در هتل – موارد شکایت
|
המקלחת איננה פועלת.
|
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
|
||
אין מים חמים.
|
آب گرم نمیآید.
âb-e garm nemi-âyad.
|
||
אפשר לתקן?
|
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
| ||
אין טלפון בחדר.
|
اتاق تلفن ندارد.
otâgh fâghede telephon ast.
|
||
אין טלוויזיה בחדר.
|
اتاق تلویزیون ندارد.
otâgh televizion nadârad.
|
||
בחדר אין מרפסת.
|
اتاق بدون بالکن است.
otâgh bedun-e bâlkon ast.
| ||
החדר רועש מדי.
|
اتاق خیلی سروصدا دارد.
otâgh khyli saro sedâ dârad.
|
||
החדר קטן מדי.
|
اتاق خیلی کوچک است.
otâgh khyli kuchak ast.
|
||
החדר חשוך מדי.
|
اتاق خیلی تاریک است.
otâgh khyli târik ast.
| ||
ההסקה לא עובדת.
|
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
|
||
המזגן לא פועל.
|
دستگاه تهویه کار نمیکند.
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
|
||
הטלוויזיה מקולקלת.
|
تلویزیون خراب است.
televizion kharâb ast.
| ||
זה לא מוצא חן בעיני.
|
من از این خوشم نمیآید.
in morede pasande man nist.
|
||
זה יקר מדי.
|
این برای من خیلی گران است.
in barâye man khyli gerân ast.
|
||
יש לך משהו זול יותר?
|
چیز ارزان تری ندارید؟
chize arzântari nadârid?
| ||
יש כאן אכסניית נוער בסביבה?
|
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
|
||
יש כאן פנסיון בסביבה?
|
در این نزدیکی پانسیون هست؟
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
|
||
יש כאן מסעדה בסביבה?
|
در این نزدیکی رستوران هست؟
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?
| ||
שפות חיוביות, שפות שליליותרוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים. אבל זה גם יכול לחול על שפות! חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן. והם מגיעים למסקנות מדהימות. באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות. מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים. בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים. שם מתלוננים האנשים הרבה. וגם מבקרים הרבה דברים שונים. בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית. אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות. הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות. הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו. היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות. הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה. חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים. אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות. היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים. מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות. את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו. אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים. >בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו. בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות. בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית. אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות. כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש. ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו. אז: תדברו חיובי! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - פרסית למתחילים
|