25 [עשרים וחמש] |
בעיר
|
![]() |
25 [بیست و پنج] |
||
در شهر
|
אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.
|
من میخواهم به ایستگاه قطار بروم.
man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam.
|
||
אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.
|
من میخواهم به فرودگاه بروم.
man mikhâham be forudgâh beravam.
|
||
אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.
|
من میخواهم به مرکز شهر بروم.
man mikhâham be markaz-e shahr beravam.
| ||
איך מגיעים לתחנת הרכבת?
|
چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟
che-juri be istgâh-e ghatâr beravam?
|
||
איך מגיעים לשדה התעופה?
|
چه جوری به فرودگاه بروم؟
che-juri be forudgâh beravam?
|
||
איך מגיעים למרכז העיר?
|
چه جوری به مرکز شهر بروم؟
che-juri be markaz-e shahr beravam?
| ||
אני צריך / ה להזמין מונית.
|
من احتیاج به یک تاکسی دارم.
man be yek tâxi ehtiâj dâram.
|
||
אני צריך / ה מפה של העיר.
|
من احتیاج به یک نقشه دارم.
man be yek nagh-she ehtiâj dâram.
|
||
אני צריך / ה מלון.
|
من به یک هتل احتیاج دارم.
man be yek hotel ehtiâj dâram.
| ||
אני רוצה לשכור רכב.
|
من میخواهم یک اتومبیل کرایه کنم.
man mikhâham yek otomobil kerâye konam.
|
||
זה כרטיס האשראי שלי.
|
این کارت اعتباری من است
in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast
|
||
זה רישיון הנהיגה שלי.
|
این گواهی نامه رانندگی من است.
in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast.
| ||
מה יש לראות בעיר?
|
در این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟
dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad?
|
||
כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.
|
به بافت قدیم شهر بروید.
be bâfte ghadime shahr beravid.
|
||
כדאי לך לעשות סיור בעיר.
|
با تور در شهر بگردید.
yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid.
| ||
כדאי לך ללכת לנמל.
|
به بندر بروید.
be bandar beravid.
|
||
כדאי לך לעשות סיור בנמל.
|
با تور گشتی در بندر بزنید.
gardeshi dar bandar konid.
|
||
איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?
|
آیا دیدنی های دیگری هم هست؟
didani-hâye digari ham vojud dârand?
| ||
השפות הסלאביותהשפה הסלאבית היא שפת אם של 300 מיליון איש. השפות הסלאביות שייכות לשפות ההודו-אירופיות. ישנם כ-20 שפות סלאביות. השפה הכי חשובה מתוכן היא השפה הרוסית. יותר מ-150 מיליון איש דוברים רוסית כשפת אם. לאחר מכן באות השפות הפולנית והאוקראינית, כל אחת מהן עם 50 מיליון דוברים. על פי הבלשנות מחולקות השפות הסלאביות למספר חלקים. ישנן שפות מערב-סלאביות, מזרח-סלאביות ודרום-סלאביות. פולנית, צ'כית וסלובקית הן שפות מערב סלאביות. רוסית, אוקראינית ובלארוסית הן שפות מזרח-סלאביות. סרבית, קרואטית ובולגרית הן שפות דרום סלאביות. ישנן עוד הרבה שפות סלאביות אחרות. אבל פחות אנשים משתמשים בהן. השפות הסלאביות מקורן בשפת אם משותפת. השפות השונות התפתחו ממנה מאוחר יחסית. אז הן צעירות יותר מהשפות הגרמאניות והרומאניות. חלק גדול מהמילים בשפות סלאביות שונות דומה. הסיבה לכך היא שהן נפרדו אחת מהשנייה מאוחר יחסית. מנקודת מבט מדעית נחשבות השפות הסלאביות לשפות שמרניות. זאת אומרת שהן מכילות הרבה מבנים ישנים. שפות הודו-אירופאיות אחרות איבדו את הצורות הישנות האלה. לכן שפות סלאביות הן מאוד מעניינות בשביל המדע. בעזרתן אנו יכולים להסיק מסקנות על שפות ישנות יותר. חוקרים מנסים עכשיו להרכיב מחדש את השפה ההודו-אירופאית. דבר האופייני לשפות הסלאביות הוא המחסור בתנועות. חוץ מזה יש בהן הרבה צלילים שלא שומעים בשפות אחרות. אנשים ממערב אירופה מתקשים במיוחד עם ההגייה. אבל לא לפחד - הכל יהיה טוב! בפולנית: Wszystko będzie dobrze! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - פרסית למתחילים
|