14 [ארבע עשרה] |
צבעים
|
![]() |
14 [چهارده] |
||
رنگ ها
|
השלג לבן.
|
برف سفید است.
barf sefid ast.
|
||
השמש צהובה.
|
خورشید زرد است.
khorshid zard ast.
|
||
התפוז כתום.
|
پرتقال نارنجی است.
porteghâl nârenji ast.
| ||
הדובדבן אדום.
|
گیلاس قرمز است.
gilâs ghermez ast.
|
||
השמים כחולים.
|
آسمان آبی است.
âsemân âbi ast.
|
||
הדשא ירוק.
|
چمن سبز است.
chaman sabz ast.
| ||
האדמה חומה.
|
خاک قهوه ای است.
khâk ghah-ve-i ast.
|
||
הענן אפור.
|
ابر خاکستری است.
abr khâkestari ast.
|
||
הצמיגים שחורים.
|
لاستیک خودروها سیاه است.
lâstik-hâ siâh hastand.
| ||
באיזה צבע השלג? לבן.
|
برف چه رنگی است؟ سفید.
barf che rangi ast? Sefid.
|
||
באיזה צבע השמש? צהוב.
|
خورشید چه رنگی است؟ زرد.
khorshid che rangi ast? Zard.
|
||
באיזה צבע התפוז? כתום.
|
پرتقال چه رنگی است؟ نارنجی.
porteghâl che rangi ast? Nârenji.
| ||
באיזה צבע הדובדבן? אדום.
|
گیلاس چه رنگی است؟ قرمز.
gilâs che rangi ast? Ghermez.
|
||
באיזה צבע השמים? כחול.
|
آسمان چه رنگی است؟ آبی.
âsemân che rangi ast? Âbi.
|
||
באיזה צבע הדשא? ירוק.
|
علف چه رنگی است؟ سبز.
chaman che rangi ast? Sabz.
| ||
באיזה צבע האדמה? חום.
|
خاک چه رنگی است؟ قهوه ای.
khâk che rangi ast? Ghah-ve-i.
|
||
באיזה צבע הענן? אפור.
|
ابر چه رنگی است؟ خاکستری.
abr che rangi ast? Khâkestari.
|
||
באיזה צבע הצמיגים? שחור.
|
لاستیک خودروها چه رنگی است؟ سیاه.
lâstik-hâ che rangi hastand? Si-yâh.
| ||
נשים וגברים מדברים אחרתאת זה שגברים ונשים שונים, כולנו יודעים. אבל האם ידעת שהם גם מדברים אחרת? את זה הראו מספר מחקרים. נשים משתמשות בדפוסי שפה שונים מאלה של גברים. הם מתבטאות לעתים תקופות בצורה מאופקת ופחות ישירה. לעומת זאת, משתמשים גברים בשפה יותר ישרה וברורה. אבל גם הנושאים שהם מדברים עליהם שונים. גברים מדברים יותר על חדשות, כלכלה או ספורט. נשים מעדיפות נושאים חברתיים כמו משפחה ובריאות. גברים אוהבים לדבר על עובדות. נשים אוהבות לדבר יותר על אנשים. מה שברור הוא שנשים דואגות להשתמש בשפה ‘חלשה’ זאת אומרת שהן מבטאות את עצמן בצורה זהירה ומנומסת יותר. >נשים גם שואלות יותר שאלות. כנראה שהן רוצות להימנע בכך מריבים וליצור הרמוניה. מלבד זאת, יש לנשים אוצר מילים גדול יותר לביטוי רגשות. בשביל גברים שיחה היא לעתים קרובות סוג של תחרות. השפה שלהם פרובוקטיבית ואגריסיבית יותר. וגברים משתמשים בפחות מילים ביום מנשים. כמה חוקרים טוענים שזה קשור במבנה המוח. כי מבנה המוח של הגברים והנשים שונה. זאת אומרת שמרכזי השפה במוח שלהם בנוי בצורה שונה. אבל כנראה שגם גורמים אחרים משפיעים על השפה שלנו. זה כבר כמה זמן שהמדע לא חקר את הנושא הזה. בכל זאת לא מדברים נשים וגברים שפות שונות לחלוטין. אז לא צריכים להיות כאן אי הבנות. יש הרבה אסטרטגיות שונות לתקשורת מוצלחת. הכי טובה מהן: להקשיב יותר! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - פרסית למתחילים
|