3 [שלוש] |
היכרות
|
![]() |
3 [سه] |
||
آشنا شدن
|
שלום!
|
سلام
salâm!
|
||
שלום!
|
روز بخیر!
ruz be khair!
|
||
מה נשמע?
|
حالت چطوره؟ / چطوری
hâlet chetore?
| ||
את / ה מאירופה?
|
شما از اروپا میآیید؟
shomâ az orupâ mi-âyid?
|
||
את / ה מאמריקה?
|
شما از امریکا میآیید؟
shomâ az âmrikâ mi-âyid?
|
||
את / ה מאסיה?
|
شما از آسیا میآیید؟
shomâ az âsiâ mi-âyid?
| ||
באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?
|
در کدام هتل اقامت دارید؟
dar kodâm hotel eghâmat dârid?
|
||
כמה זמן את / ה כבר כאן?
|
چقدر از اقامتتان در اینجا میگذرد؟
che moddat az eghâmate-tân dar injâ migozarad?
|
||
כמה זמן תישאר?
|
چقدر اینجا میمانید؟
che moddat injâ mimânid?
| ||
האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?
|
از اینجا خوشتان میآید؟
az injâ khoshetân mi-ây-yad?
|
||
האם את / ה בחופשה?
|
برای مسافرت اینجا هستید؟ / در تعطیلات هستید؟
barâye mosâferat injâ hastid?
|
||
בוא / י לבקר אותי!
|
سری به من بزنید!
sari be man bezanid
| ||
זו הכתובת שלי.
|
این آدرس من است.
in âdrese man ast.
|
||
נתראה מחר?
|
فردا همدیگر را میبینیم؟
fardâ ham digar râ mibinim?
|
||
אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.
|
متاسفم، من کار دارم.
mota-asefam, man kâr dâram.
| ||
שלום.
|
خداحافظ!
khodâ hâfez!
|
||
להתראות.
|
خدا نگهدار!
khodâ negahdâr!
|
||
נתראה בקרוב!
|
تا بعد!
tâ ba-ad!
| ||
אלפבתיםעם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני. אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים. גם לכתיבה יש את אותו התפקיד. לרוב השפות יש גם כתב. כתב מורכב מסימנים. הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים. הרבה כתבים מורכבים מאותיות. כתבים אלה נקראים אלפביתים. אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים. את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים. לכל סימן יש צליל קבוע. המונח אלפבית בא מהשפה היוונית. שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא. במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים. אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים. בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים. רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים. אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי. לאותיות אין היום משמעות. יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות. כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה. הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם. כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב. אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו. מוחנו למד איך לפענח את האלפבית. סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות. כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים. ועדיין להיות מובן. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - פרסית למתחילים
|