goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > ਪੰਜਾਬੀ > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

96 [quatre-vingt-seize]

Conjonctions 3

 

96 [ਛਿਆਨਵੇਂ]@96 [quatre-vingt-seize]
96 [ਛਿਆਨਵੇਂ]

96 [Chi'ānavēṁ]
ਸਮੁੱਚਬੋਧਕ 3

samucabōdhaka 3

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
Je me lève des que le réveil sonne.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je me fatigue des que je dois étudier.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Quand appellerez-vous ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Des que j’aurai le temps.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il appelle des qu’il a le temps.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Combien de temps travaillerez-vous ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je travaillerai aussi longtemps que je le peux.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il reste au lit au lieu de travailler.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Autant que je le sache, il habite ici.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Autant que je le sache, sa femme est malade.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Autant que je le sache, il est au chômage.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  Je me lève des que le réveil sonne.
ਜ_ਵ_ਂ   ਹ_   ਘ_ੀ   ਦ_   ਅ_ਾ_ਮ   ਵ_ਜ_ਾ   ਹ_,   ਮ_ਂ   ਉ_ਦ_   /   ਉ_ਦ_   ਹ_ਂ_   
j_v_ṁ   h_   g_a_ī   d_   a_ā_a_a   v_j_d_   h_i_   m_i_   u_h_d_/   u_h_d_   h_ṁ_   
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਘੜੀ ਦਾ ਅਲਾਰਮ ਵੱਜਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਠਦਾ / ਉਠਦੀ ਹਾਂ।
jivēṁ hī ghaṛī dā alārama vajadā hai, maiṁ uṭhadā/ uṭhadī hāṁ.
ਜ____   ਹ_   ਘ__   ਦ_   ਅ____   ਵ____   ਹ__   ਮ__   ਉ___   /   ਉ___   ਹ___   
j____   h_   g____   d_   a______   v_____   h___   m___   u______   u_____   h___   
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਘੜੀ ਦਾ ਅਲਾਰਮ ਵੱਜਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਠਦਾ / ਉਠਦੀ ਹਾਂ।
jivēṁ hī ghaṛī dā alārama vajadā hai, maiṁ uṭhadā/ uṭhadī hāṁ.
_____   __   ___   __   _____   _____   ___   ___   ____   _   ____   ____   
_____   __   _____   __   _______   ______   ____   ____   _______   ______   ____   
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਘੜੀ ਦਾ ਅਲਾਰਮ ਵੱਜਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਠਦਾ / ਉਠਦੀ ਹਾਂ।
jivēṁ hī ghaṛī dā alārama vajadā hai, maiṁ uṭhadā/ uṭhadī hāṁ.
  Je me fatigue des que je dois étudier.
ਜ_ਵ_ਂ   ਹ_   ਮ_ਂ   ਪ_੍_ਨ   ਲ_ਗ_ਾ   /   ਲ_ਗ_ੀ   ਹ_ਂ_   ਮ_ਨ_ੰ   ਥ_ਾ_   ਹ_   ਜ_ਂ_ੀ   ਹ_।   
J_v_ṁ   h_   m_i_   p_ṛ_a_a   l_g_d_/   l_g_d_   h_ṁ_   m_i_ū   t_a_ā_a   h_   j_n_ī   h_i_   
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲੱਗਦਾ / ਲੱਗਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਥਕਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
Jivēṁ hī maiṁ paṛhana lagadā/ lagadī hāṁ, mainū thakāna hō jāndī hai.
ਜ____   ਹ_   ਮ__   ਪ____   ਲ____   /   ਲ____   ਹ___   ਮ____   ਥ___   ਹ_   ਜ____   ਹ__   
J____   h_   m___   p______   l______   l_____   h___   m____   t______   h_   j____   h___   
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲੱਗਦਾ / ਲੱਗਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਥਕਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
Jivēṁ hī maiṁ paṛhana lagadā/ lagadī hāṁ, mainū thakāna hō jāndī hai.
_____   __   ___   _____   _____   _   _____   ____   _____   ____   __   _____   ___   
_____   __   ____   _______   _______   ______   ____   _____   _______   __   _____   ____   
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲੱਗਦਾ / ਲੱਗਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਥਕਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
Jivēṁ hī maiṁ paṛhana lagadā/ lagadī hāṁ, mainū thakāna hō jāndī hai.
  J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans.
6_   ਸ_ਲ   ਦ_   ਹ_   ਜ_ਣ   ਤ_   ਮ_ਂ   ਕ_ਮ   ਕ_ਨ_   ਬ_ਦ   ਕ_   ਦ_ਆ_ਗ_   /   ਦ_ਆ_ਗ_।   
6_   S_l_   d_   h_   j_ṇ_   t_   m_i_   k_m_   k_r_n_   b_d_   k_r_   d_'_ṅ_ā_   d_'_ṅ_ī_   
60 ਸਾਲ ਦੇ ਹੋ ਜਾਣ ਤੇ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ / ਦਿਆਂਗੀ।
60 Sāla dē hō jāṇa tē maiṁ kama karanā bada kara di'āṅgā/ di'āṅgī.
6_   ਸ__   ਦ_   ਹ_   ਜ__   ਤ_   ਮ__   ਕ__   ਕ___   ਬ__   ਕ_   ਦ_____   /   ਦ______   
6_   S___   d_   h_   j___   t_   m___   k___   k_____   b___   k___   d_______   d_______   
60 ਸਾਲ ਦੇ ਹੋ ਜਾਣ ਤੇ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ / ਦਿਆਂਗੀ।
60 Sāla dē hō jāṇa tē maiṁ kama karanā bada kara di'āṅgā/ di'āṅgī.
__   ___   __   __   ___   __   ___   ___   ____   ___   __   ______   _   _______   
__   ____   __   __   ____   __   ____   ____   ______   ____   ____   ________   ________   
60 ਸਾਲ ਦੇ ਹੋ ਜਾਣ ਤੇ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ / ਦਿਆਂਗੀ।
60 Sāla dē hō jāṇa tē maiṁ kama karanā bada kara di'āṅgā/ di'āṅgī.
 
 
 
 
  Quand appellerez-vous ?
ਤ_ਸ_ਂ   ਕ_ੋ_   ਫ_ਨ   ਕ_ੋ_ੇ_   
T_s_ṁ   k_d_ṁ   p_ō_a   k_r_g_?   
ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਫੋਨ ਕਰੋਗੇ?
Tusīṁ kadōṁ phōna karōgē?
ਤ____   ਕ___   ਫ__   ਕ_____   
T____   k____   p____   k______   
ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਫੋਨ ਕਰੋਗੇ?
Tusīṁ kadōṁ phōna karōgē?
_____   ____   ___   ______   
_____   _____   _____   _______   
ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਫੋਨ ਕਰੋਗੇ?
Tusīṁ kadōṁ phōna karōgē?
  Des que j’aurai le temps.
ਜ_ਵ_ਂ   ਹ_   ਮ_ਨ_ੰ   ਕ_ਝ   ਸ_ਾ_,   ਮ_ਲ_ਗ_।   
J_v_ṁ   h_   m_i_ū   k_j_a   s_m_ṁ_   m_l_g_.   
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ, ਮਿਲੇਗਾ।
Jivēṁ hī mainū kujha samāṁ, milēgā.
ਜ____   ਹ_   ਮ____   ਕ__   ਸ____   ਮ______   
J____   h_   m____   k____   s_____   m______   
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ, ਮਿਲੇਗਾ।
Jivēṁ hī mainū kujha samāṁ, milēgā.
_____   __   _____   ___   _____   _______   
_____   __   _____   _____   ______   _______   
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ, ਮਿਲੇਗਾ।
Jivēṁ hī mainū kujha samāṁ, milēgā.
  Il appelle des qu’il a le temps.
ਜ_ਵ_ਂ   ਹ_   ਉ_ਨ_ੰ   ਕ_ਝ   ਸ_ਾ_   ਮ_ਲ_ਗ_,_ਹ   ਫ_ਨ   ਕ_ੇ_ਾ_   
J_v_ṁ   h_   u_a_ū   k_j_a   s_m_ṁ   m_l_g_,_h_   p_ō_a   k_r_g_.   
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਮਿਲੇਗਾ,ਉਹ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ।
Jivēṁ hī usanū kujha samāṁ milēgā,uha phōna karēgā.
ਜ____   ਹ_   ਉ____   ਕ__   ਸ___   ਮ________   ਫ__   ਕ_____   
J____   h_   u____   k____   s____   m_________   p____   k______   
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਮਿਲੇਗਾ,ਉਹ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ।
Jivēṁ hī usanū kujha samāṁ milēgā,uha phōna karēgā.
_____   __   _____   ___   ____   _________   ___   ______   
_____   __   _____   _____   _____   __________   _____   _______   
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਮਿਲੇਗਾ,ਉਹ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ।
Jivēṁ hī usanū kujha samāṁ milēgā,uha phōna karēgā.
 
 
 
 
  Combien de temps travaillerez-vous ?
ਤ_ਸ_ਂ   ਕ_ੋ_   ਤ_ਕ   ਕ_ਮ   ਕ_ੋ_ੇ_   
T_s_ṁ   k_d_ṁ   t_k_   k_m_   k_r_g_?   
ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਕੰਮ ਕਰੋਗੇ?
Tusīṁ kadōṁ taka kama karōgē?
ਤ____   ਕ___   ਤ__   ਕ__   ਕ_____   
T____   k____   t___   k___   k______   
ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਕੰਮ ਕਰੋਗੇ?
Tusīṁ kadōṁ taka kama karōgē?
_____   ____   ___   ___   ______   
_____   _____   ____   ____   _______   
ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਕੰਮ ਕਰੋਗੇ?
Tusīṁ kadōṁ taka kama karōgē?
  Je travaillerai aussi longtemps que je le peux.
ਜ_ੋ_   ਤ_ਕ   ਮ_ਂ   ਕ_ਮ   ਕ_   ਸ_ਦ_   /   ਸ_ਦ_   ਹ_ਂ_   ਮ_ਂ   ਕ_ਮ   ਕ_ਾ_ਗ_   /   ਕ_ਾ_ਗ_।   
J_d_ṁ   t_k_   m_i_   k_m_   k_r_   s_k_d_/   s_k_d_   h_ṁ_   m_i_   k_m_   k_r_ṅ_ā_   k_r_ṅ_ī_   
ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ।
Jadōṁ taka maiṁ kama kara sakadā/ sakadī hāṁ, maiṁ kama karāṅgā/ karāṅgī.
ਜ___   ਤ__   ਮ__   ਕ__   ਕ_   ਸ___   /   ਸ___   ਹ___   ਮ__   ਕ__   ਕ_____   /   ਕ______   
J____   t___   m___   k___   k___   s______   s_____   h___   m___   k___   k_______   k_______   
ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ।
Jadōṁ taka maiṁ kama kara sakadā/ sakadī hāṁ, maiṁ kama karāṅgā/ karāṅgī.
____   ___   ___   ___   __   ____   _   ____   ____   ___   ___   ______   _   _______   
_____   ____   ____   ____   ____   _______   ______   ____   ____   ____   ________   ________   
ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ।
Jadōṁ taka maiṁ kama kara sakadā/ sakadī hāṁ, maiṁ kama karāṅgā/ karāṅgī.
  Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé.
ਜ_ੋ_   ਤ_ਕ   ਮ_ਰ_   ਸ_ਹ_   ਚ_ਗ_   ਹ_,   ਮ_ਂ   ਕ_ਮ   ਕ_ਾ_ਗ_   /   ਕ_ਾ_ਗ_।   
J_d_ṁ   t_k_   m_r_   s_h_t_   c_g_   h_i_   m_i_   k_m_   k_r_ṅ_ā_   k_r_ṅ_ī_   
ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰੀ ਸਿਹਤ ਚੰਗੀ ਹੈ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ।
Jadōṁ taka mērī sihata cagī hai, maiṁ kama karāṅgā/ karāṅgī.
ਜ___   ਤ__   ਮ___   ਸ___   ਚ___   ਹ__   ਮ__   ਕ__   ਕ_____   /   ਕ______   
J____   t___   m___   s_____   c___   h___   m___   k___   k_______   k_______   
ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰੀ ਸਿਹਤ ਚੰਗੀ ਹੈ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ।
Jadōṁ taka mērī sihata cagī hai, maiṁ kama karāṅgā/ karāṅgī.
____   ___   ____   ____   ____   ___   ___   ___   ______   _   _______   
_____   ____   ____   ______   ____   ____   ____   ____   ________   ________   
ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰੀ ਸਿਹਤ ਚੰਗੀ ਹੈ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ।
Jadōṁ taka mērī sihata cagī hai, maiṁ kama karāṅgā/ karāṅgī.
 
 
 
 
  Il reste au lit au lieu de travailler.
ਉ_   ਕ_ਮ   ਕ_ਨ   ਦ_   ਬ_ਾ_   ਬ_ਸ_ਰ_   ਤ_   ਪ_ਆ   ਹ_।   
U_a   k_m_   k_r_n_   d_   b_j_'_   b_s_t_r_   t_   p_'_   h_i_   
ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਬਿਸਤਰੇ ਤੇ ਪਿਆ ਹੈ।
Uha kama karana dī bajā'ē bisatarē tē pi'ā hai.
ਉ_   ਕ__   ਕ__   ਦ_   ਬ___   ਬ_____   ਤ_   ਪ__   ਹ__   
U__   k___   k_____   d_   b_____   b_______   t_   p___   h___   
ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਬਿਸਤਰੇ ਤੇ ਪਿਆ ਹੈ।
Uha kama karana dī bajā'ē bisatarē tē pi'ā hai.
__   ___   ___   __   ____   ______   __   ___   ___   
___   ____   ______   __   ______   ________   __   ____   ____   
ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਬਿਸਤਰੇ ਤੇ ਪਿਆ ਹੈ।
Uha kama karana dī bajā'ē bisatarē tē pi'ā hai.
  Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine.
ਉ_   ਖ_ਣ_   ਬ_ਾ_ਣ   ਦ_   ਬ_ਾ_   ਅ_ਬ_ਰ   ਪ_੍_   ਰ_ੀ   ਹ_।   
U_a   k_ā_ā   b_ṇ_'_ṇ_   d_   b_j_'_   a_h_b_r_   p_ṛ_a   r_h_   h_i_   
ਉਹ ਖਾਣਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਖਬਾਰ ਪੜ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ।
Uha khāṇā baṇā'uṇa dī bajā'ē akhabāra paṛha rahī hai.
ਉ_   ਖ___   ਬ____   ਦ_   ਬ___   ਅ____   ਪ___   ਰ__   ਹ__   
U__   k____   b_______   d_   b_____   a_______   p____   r___   h___   
ਉਹ ਖਾਣਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਖਬਾਰ ਪੜ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ।
Uha khāṇā baṇā'uṇa dī bajā'ē akhabāra paṛha rahī hai.
__   ____   _____   __   ____   _____   ____   ___   ___   
___   _____   ________   __   ______   ________   _____   ____   ____   
ਉਹ ਖਾਣਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਖਬਾਰ ਪੜ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ।
Uha khāṇā baṇā'uṇa dī bajā'ē akhabāra paṛha rahī hai.
  Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison.
ਉ_   ਘ_   ਵ_ਪ_   ਜ_ਣ   ਦ_   ਬ_ਾ_   ਅ_ਾ_ੇ   ਵ_ੱ_   ਬ_ਠ_   ਹ_।   
U_a   g_a_a   v_p_s_   j_ṇ_   d_   b_j_'_   a_ā_ē   v_c_   b_i_h_   h_i_   
ਉਹ ਘਰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਹਾਤੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾ ਹੈ।
Uha ghara vāpasa jāṇa dī bajā'ē ahātē vica baiṭhā hai.
ਉ_   ਘ_   ਵ___   ਜ__   ਦ_   ਬ___   ਅ____   ਵ___   ਬ___   ਹ__   
U__   g____   v_____   j___   d_   b_____   a____   v___   b_____   h___   
ਉਹ ਘਰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਹਾਤੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾ ਹੈ।
Uha ghara vāpasa jāṇa dī bajā'ē ahātē vica baiṭhā hai.
__   __   ____   ___   __   ____   _____   ____   ____   ___   
___   _____   ______   ____   __   ______   _____   ____   ______   ____   
ਉਹ ਘਰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਹਾਤੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾ ਹੈ।
Uha ghara vāpasa jāṇa dī bajā'ē ahātē vica baiṭhā hai.
 
 
 
 
  Autant que je le sache, il habite ici.
ਜ_ੱ_ੋ_   ਤ_ਕ   ਮ_ਨ_ੰ   ਪ_ਾ   ਹ_,   ਉ_   ਇ_ਥ_   ਰ_ਿ_ਦ_   ਹ_।   
J_t_ō_   t_k_   m_i_ū   p_t_   h_i_   u_a   i_h_   r_h_d_   h_i_   
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਥੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
Jithōṁ taka mainū patā hai, uha ithē rahidā hai.
ਜ_____   ਤ__   ਮ____   ਪ__   ਹ__   ਉ_   ਇ___   ਰ_____   ਹ__   
J_____   t___   m____   p___   h___   u__   i___   r_____   h___   
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਥੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
Jithōṁ taka mainū patā hai, uha ithē rahidā hai.
______   ___   _____   ___   ___   __   ____   ______   ___   
______   ____   _____   ____   ____   ___   ____   ______   ____   
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਥੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
Jithōṁ taka mainū patā hai, uha ithē rahidā hai.
  Autant que je le sache, sa femme est malade.
ਜ_ੱ_ੋ_   ਤ_ਕ   ਮ_ਨ_ੰ   ਪ_ਾ   ਹ_,   ਉ_ਦ_   ਪ_ਨ_   ਬ_ਮ_ਰ   ਹ_।   
J_t_ō_   t_k_   m_i_ū   p_t_   h_i_   u_a_ī   p_t_n_   b_m_r_   h_i_   
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਬੀਮਾਰ ਹੈ।
Jithōṁ taka mainū patā hai, usadī patanī bīmāra hai.
ਜ_____   ਤ__   ਮ____   ਪ__   ਹ__   ਉ___   ਪ___   ਬ____   ਹ__   
J_____   t___   m____   p___   h___   u____   p_____   b_____   h___   
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਬੀਮਾਰ ਹੈ।
Jithōṁ taka mainū patā hai, usadī patanī bīmāra hai.
______   ___   _____   ___   ___   ____   ____   _____   ___   
______   ____   _____   ____   ____   _____   ______   ______   ____   
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਬੀਮਾਰ ਹੈ।
Jithōṁ taka mainū patā hai, usadī patanī bīmāra hai.
  Autant que je le sache, il est au chômage.
ਜ_ੱ_ੋ_   ਤ_ਕ   ਮ_ਨ_ੰ   ਪ_ਾ   ਹ_,   ਉ_   ਬ_ਰ_ਜ਼_ਾ_   ਹ_।   
J_t_ō_   t_k_   m_i_ū   p_t_   h_i_   u_a   b_r_z_g_r_   h_i_   
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹੈ।
Jithōṁ taka mainū patā hai, uha bērōzagāra hai.
ਜ_____   ਤ__   ਮ____   ਪ__   ਹ__   ਉ_   ਬ_______   ਹ__   
J_____   t___   m____   p___   h___   u__   b_________   h___   
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹੈ।
Jithōṁ taka mainū patā hai, uha bērōzagāra hai.
______   ___   _____   ___   ___   __   ________   ___   
______   ____   _____   ____   ____   ___   __________   ____   
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹੈ।
Jithōṁ taka mainū patā hai, uha bērōzagāra hai.
 
 
 
 
  Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure.
ਮ_ਂ   ਸ_ਂ_ਾ   /   ਸ_ਂ_ੀ   ਰ_ਿ   ਗ_ਆ   /   ਗ_,   ਨ_ੀ_   ਤ_ਂ   ਮ_ਂ   ਸ_ੇ_   ਤ_   ਆ   ਜ_ਂ_ਾ   /   ਜ_ਂ_ੀ_   
M_i_   s_u_d_/   s_u_d_   r_h_   g_'_/   g_'_,   n_h_ṁ   t_ṁ   m_i_   s_m_ṁ   t_   ā   j_n_ā_   j_n_ī_   
ਮੈਂ ਸੌਂਦਾ / ਸੌਂਦੀ ਰਹਿ ਗਿਆ / ਗਈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ।
Maiṁ saundā/ saundī rahi gi'ā/ ga'ī, nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.
ਮ__   ਸ____   /   ਸ____   ਰ__   ਗ__   /   ਗ__   ਨ___   ਤ__   ਮ__   ਸ___   ਤ_   ਆ   ਜ____   /   ਜ_____   
M___   s______   s_____   r___   g____   g____   n____   t__   m___   s____   t_   ā   j_____   j_____   
ਮੈਂ ਸੌਂਦਾ / ਸੌਂਦੀ ਰਹਿ ਗਿਆ / ਗਈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ।
Maiṁ saundā/ saundī rahi gi'ā/ ga'ī, nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.
___   _____   _   _____   ___   ___   _   ___   ____   ___   ___   ____   __   _   _____   _   ______   
____   _______   ______   ____   _____   _____   _____   ___   ____   _____   __   _   ______   ______   
ਮੈਂ ਸੌਂਦਾ / ਸੌਂਦੀ ਰਹਿ ਗਿਆ / ਗਈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ।
Maiṁ saundā/ saundī rahi gi'ā/ ga'ī, nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.
  Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure.
ਮ_ਰ_   ਬ_ਸ   ਛ_ੱ_   ਗ_   ਨ_ੀ_   ਤ_ਂ   ਮ_ਂ   ਸ_ੇ_   ਤ_   ਆ   ਜ_ਂ_ਾ   /   ਜ_ਂ_ੀ_   
M_r_   b_s_   c_u_a   g_'_   n_h_ṁ   t_ṁ   m_i_   s_m_ṁ   t_   ā   j_n_ā_   j_n_ī_   
ਮੇਰੀ ਬੱਸ ਛੁੱਟ ਗਈ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ।
Mērī basa chuṭa ga'ī nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.
ਮ___   ਬ__   ਛ___   ਗ_   ਨ___   ਤ__   ਮ__   ਸ___   ਤ_   ਆ   ਜ____   /   ਜ_____   
M___   b___   c____   g___   n____   t__   m___   s____   t_   ā   j_____   j_____   
ਮੇਰੀ ਬੱਸ ਛੁੱਟ ਗਈ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ।
Mērī basa chuṭa ga'ī nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.
____   ___   ____   __   ____   ___   ___   ____   __   _   _____   _   ______   
____   ____   _____   ____   _____   ___   ____   _____   __   _   ______   ______   
ਮੇਰੀ ਬੱਸ ਛੁੱਟ ਗਈ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ।
Mērī basa chuṭa ga'ī nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.
  Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure.
ਮ_ਨ_ੰ   ਰ_ਤ_   ਨ_ੀ_   ਮ_ਲ_ਆ_   ਨ_ੀ_   ਤ_ਂ   ਮ_ਂ   ਸ_ੇ_   ਤ_   ਆ   ਜ_ਂ_ਾ   /   ਜ_ਂ_ੀ_   
M_i_ū   r_s_t_   n_h_ṁ   m_l_'_,   n_h_ṁ   t_ṁ   m_i_   s_m_ṁ   t_   ā   j_n_ā_   j_n_ī_   
ਮੈਨੂੰ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ।
Mainū rasatā nahīṁ mili'ā, nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.
ਮ____   ਰ___   ਨ___   ਮ_____   ਨ___   ਤ__   ਮ__   ਸ___   ਤ_   ਆ   ਜ____   /   ਜ_____   
M____   r_____   n____   m______   n____   t__   m___   s____   t_   ā   j_____   j_____   
ਮੈਨੂੰ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ।
Mainū rasatā nahīṁ mili'ā, nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.
_____   ____   ____   ______   ____   ___   ___   ____   __   _   _____   _   ______   
_____   ______   _____   _______   _____   ___   ____   _____   __   _   ______   ______   
ਮੈਨੂੰ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ।
Mainū rasatā nahīṁ mili'ā, nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Apprendre les langues sur Internet

De plus en plus de gens apprennent les langues étrangères. Et de plus en plus de gens utilisent pour cela Internet ! L'apprentissage en ligne est différent du cours classique de langue. Et il offre beaucoup d'avantages ! Les utilisateurs décident eux-mêmes des moments auxquels ils veulent apprendre. Ils peuvent aussi choisir ce qu'ils veulent apprendre. Et ils décident quel volume ils veulent apprendre par jour. Quand ils apprennent sur Internet, les utilisateurs doivent apprendre de manière intuitive. C'est-à-dire qu'ils doivent apprendre la nouvelle langue tout naturellement. Tout comme ils l'ont apprise quand ils étaient enfants ou en vacances. Pour cela, les utilisateurs apprennent à partir de situations simulées. Ils vivent différentes choses en différents lieux. Ce faisant, ils doivent devenir eux-mêmes actifs. Pour certains programmes, des écouteurs et un micro sont nécessaires. Ils permettent d'apprendre avec des locuteurs natifs. Il est également possible de faire analyser sa prononciation. Ainsi, on peut s'améliorer sans cesse. On peut échanger avec d'autres utilisateurs au sein de communautés. Internet offre aussi la possibilité d'apprendre tout en étant mobile. Grâce aux techniques numériques, on peut emmener la langue partout avec soi. Les cours en ligne ne sont pas moins bons que les cours conventionnels. Lorsque les programmes sont bien faits, ils peuvent être très efficaces. Mais l'important est que le cours en ligne ne soit pas trop coloré. Trop d'animations peuvent détourner du contenu. Le cerveau doit traiter chaque impulsion. Il peut donc être rapidement dépassé. C'est pourquoi il est parfois préférable d'apprendre en toute tranquillité avec un livre. Les personnes qui combinent d'anciennes méthodes à de nouvelles font assurément des progrès rapides…

 




Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
96 [quatre-vingt-seize]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Conjonctions 3
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)