goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > ਪੰਜਾਬੀ > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

13 [treize]

Les activités

 

13 [ਤੇਰਾਂ]@13 [treize]
13 [ਤੇਰਾਂ]

13 [Tērāṁ]
ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ

gatīvidhī'āṁ

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
Que fait Marthe ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Elle travaille dans un bureau.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Elle travaille sur un ordinateur.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Où est Marthe ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Au cinéma.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Elle regarde un film.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Que fait Pierre ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il étudie à l’université.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il étudie les langues.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Où est Pierre ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Au café.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il boit du café.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Où aiment-ils aller ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Au concert.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Ils aiment écouter de la musique.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Où n’aiment-ils pas aller ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Dans les discothèques.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Ils n’aiment pas danser.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  Que fait Marthe ?
ਮ_ਰ_ਾ   ਕ_   ਕ_ਦ_   ਹ_?   
m_r_t_ā   k_   k_r_d_   h_i_   
ਮਾਰਥਾ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ?
mārathā kī karadī hai?
ਮ____   ਕ_   ਕ___   ਹ__   
m______   k_   k_____   h___   
ਮਾਰਥਾ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ?
mārathā kī karadī hai?
_____   __   ____   ___   
_______   __   ______   ____   
ਮਾਰਥਾ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ?
mārathā kī karadī hai?
  Elle travaille dans un bureau.
ਉ_   ਇ_ਕ   ਦ_ਤ_   ਵ_ੱ_   ਕ_ਮ   ਕ_ਦ_   ਹ_।   
U_a   i_a   d_p_a_a_a   v_c_   k_m_   k_r_d_   h_i_   
ਉਹ ਇੱਕ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।
Uha ika daphatara vica kama karadī hai.
ਉ_   ਇ__   ਦ___   ਵ___   ਕ__   ਕ___   ਹ__   
U__   i__   d________   v___   k___   k_____   h___   
ਉਹ ਇੱਕ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।
Uha ika daphatara vica kama karadī hai.
__   ___   ____   ____   ___   ____   ___   
___   ___   _________   ____   ____   ______   ____   
ਉਹ ਇੱਕ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।
Uha ika daphatara vica kama karadī hai.
  Elle travaille sur un ordinateur.
ਉ_   ਕ_ਪ_ਊ_ਰ   ਦ_   ਕ_ਮ   ਕ_ਦ_   ਹ_।   
U_a   k_p_'_ṭ_r_   d_   k_m_   k_r_d_   h_i_   
ਉਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।
Uha kapi'ūṭara dā kama karadī hai.
ਉ_   ਕ______   ਦ_   ਕ__   ਕ___   ਹ__   
U__   k_________   d_   k___   k_____   h___   
ਉਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।
Uha kapi'ūṭara dā kama karadī hai.
__   _______   __   ___   ____   ___   
___   __________   __   ____   ______   ____   
ਉਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।
Uha kapi'ūṭara dā kama karadī hai.
 
 
 
 
  Où est Marthe ?
ਮ_ਰ_ਾ   ਕ_ੱ_ੇ   ਹ_?   
M_r_t_ā   k_t_ē   h_i_   
ਮਾਰਥਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Mārathā kithē hai?
ਮ____   ਕ____   ਹ__   
M______   k____   h___   
ਮਾਰਥਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Mārathā kithē hai?
_____   _____   ___   
_______   _____   ____   
ਮਾਰਥਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Mārathā kithē hai?
  Au cinéma.
ਸ_ਨ_ਮ_ਘ_   ਵ_ੱ_।   
S_n_m_g_a_a   v_c_.   
ਸਿਨੇਮਾਘਰ ਵਿੱਚ।
Sinēmāghara vica.
ਸ_______   ਵ____   
S__________   v____   
ਸਿਨੇਮਾਘਰ ਵਿੱਚ।
Sinēmāghara vica.
________   _____   
___________   _____   
ਸਿਨੇਮਾਘਰ ਵਿੱਚ।
Sinēmāghara vica.
  Elle regarde un film.
ਉ_   ਇ_ਕ   ਫ_ਲ_   ਵ_ਖ   ਰ_ੀ   ਹ_।   
U_a   i_a   p_i_a_a   v_k_a   r_h_   h_i_   
ਉਹ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਵੇਖ ਰਹੀ ਹੈ।
Uha ika philama vēkha rahī hai.
ਉ_   ਇ__   ਫ___   ਵ__   ਰ__   ਹ__   
U__   i__   p______   v____   r___   h___   
ਉਹ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਵੇਖ ਰਹੀ ਹੈ।
Uha ika philama vēkha rahī hai.
__   ___   ____   ___   ___   ___   
___   ___   _______   _____   ____   ____   
ਉਹ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਵੇਖ ਰਹੀ ਹੈ।
Uha ika philama vēkha rahī hai.
 
 
 
 
  Que fait Pierre ?
ਪ_ਟ_   ਕ_   ਕ_ਦ_   ਹ_?   
P_ṭ_r_   k_   k_r_d_   h_i_   
ਪੀਟਰ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ?
Pīṭara kī karadā hai?
ਪ___   ਕ_   ਕ___   ਹ__   
P_____   k_   k_____   h___   
ਪੀਟਰ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ?
Pīṭara kī karadā hai?
____   __   ____   ___   
______   __   ______   ____   
ਪੀਟਰ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ?
Pīṭara kī karadā hai?
  Il étudie à l’université.
ਉ_   ਵ_ਸ਼_ਵ_ਦ_ਆ_ੇ   ਵ_ੱ_   ਪ_੍_ਾ_ਂ_ਾ   ਹ_।   
U_a   v_ś_v_v_d_'_l_   v_c_   p_ṛ_ā_u_d_   h_i_   
ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਵਿਦਿਆਲੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Uha viśavavidi'ālē vica paṛhā'undā hai.
ਉ_   ਵ__________   ਵ___   ਪ________   ਹ__   
U__   v_____________   v___   p_________   h___   
ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਵਿਦਿਆਲੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Uha viśavavidi'ālē vica paṛhā'undā hai.
__   ___________   ____   _________   ___   
___   ______________   ____   __________   ____   
ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਵਿਦਿਆਲੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Uha viśavavidi'ālē vica paṛhā'undā hai.
  Il étudie les langues.
ਉ_   ਭ_ਸ਼_ਵ_ਂ   ਪ_੍_ਾ   ਰ_ਹ_   ਹ_।   
U_a   b_ā_ā_ā_   p_ṛ_ā   r_h_   h_i_   
ਉਹ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Uha bhāśāvāṁ paṛhā rihā hai.
ਉ_   ਭ______   ਪ____   ਰ___   ਹ__   
U__   b_______   p____   r___   h___   
ਉਹ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Uha bhāśāvāṁ paṛhā rihā hai.
__   _______   _____   ____   ___   
___   ________   _____   ____   ____   
ਉਹ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Uha bhāśāvāṁ paṛhā rihā hai.
 
 
 
 
  Où est Pierre ?
ਪ_ਟ_   ਕ_ੱ_ੇ   ਹ_?   
P_ṭ_r_   k_t_ē   h_i_   
ਪੀਟਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Pīṭara kithē hai?
ਪ___   ਕ____   ਹ__   
P_____   k____   h___   
ਪੀਟਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Pīṭara kithē hai?
____   _____   ___   
______   _____   ____   
ਪੀਟਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Pīṭara kithē hai?
  Au café.
ਕ_ਫ_   ਵ_ੱ_।   
K_i_h_   v_c_.   
ਕੈਫੇ ਵਿੱਚ।
Kaiphē vica.
ਕ___   ਵ____   
K_____   v____   
ਕੈਫੇ ਵਿੱਚ।
Kaiphē vica.
____   _____   
______   _____   
ਕੈਫੇ ਵਿੱਚ।
Kaiphē vica.
  Il boit du café.
ਉ_   ਕ_ਫ_   ਪ_   ਰ_ਹ_   ਹ_।   
U_a   k_p_ī   p_   r_h_   h_i_   
ਉਹ ਕਾਫੀ ਪੀ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Uha kāphī pī rihā hai.
ਉ_   ਕ___   ਪ_   ਰ___   ਹ__   
U__   k____   p_   r___   h___   
ਉਹ ਕਾਫੀ ਪੀ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Uha kāphī pī rihā hai.
__   ____   __   ____   ___   
___   _____   __   ____   ____   
ਉਹ ਕਾਫੀ ਪੀ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Uha kāphī pī rihā hai.
 
 
 
 
  Où aiment-ils aller ?
ਉ_ਨ_ਂ   ਨ_ੰ   ਕ_ੱ_ੇ   ਜ_ਣ_   ਚ_ਗ_   ਲ_ਗ_ਾ   ਹ_?   
U_a_ā_   n_   k_t_ē   j_ṇ_   c_g_   l_g_d_   h_i_   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Uhanāṁ nū kithē jāṇā cagā lagadā hai?
ਉ____   ਨ__   ਕ____   ਜ___   ਚ___   ਲ____   ਹ__   
U_____   n_   k____   j___   c___   l_____   h___   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Uhanāṁ nū kithē jāṇā cagā lagadā hai?
_____   ___   _____   ____   ____   _____   ___   
______   __   _____   ____   ____   ______   ____   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Uhanāṁ nū kithē jāṇā cagā lagadā hai?
  Au concert.
ਸ_ਗ_ਤ   ਸ_ਾ_ੋ_   ਵ_ੱ_।   
S_g_t_   s_m_r_h_   v_c_.   
ਸੰਗੀਤ ਸਮਾਰੋਹ ਵਿੱਚ।
Sagīta samārōha vica.
ਸ____   ਸ_____   ਵ____   
S_____   s_______   v____   
ਸੰਗੀਤ ਸਮਾਰੋਹ ਵਿੱਚ।
Sagīta samārōha vica.
_____   ______   _____   
______   ________   _____   
ਸੰਗੀਤ ਸਮਾਰੋਹ ਵਿੱਚ।
Sagīta samārōha vica.
  Ils aiment écouter de la musique.
ਉ_ਨ_ਂ   ਨ_ੰ   ਸ_ਗ_ਤ   ਸ_ਣ_ਾ   ਚ_ਗ_   ਲ_ਗ_ਾ   ਹ_।   
U_a_ā_   n_   s_g_t_   s_ṇ_n_   c_g_   l_g_d_   h_i_   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਗੀਤ ਸੁਣਨਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।
Uhanāṁ nū sagīta suṇanā cagā lagadā hai.
ਉ____   ਨ__   ਸ____   ਸ____   ਚ___   ਲ____   ਹ__   
U_____   n_   s_____   s_____   c___   l_____   h___   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਗੀਤ ਸੁਣਨਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।
Uhanāṁ nū sagīta suṇanā cagā lagadā hai.
_____   ___   _____   _____   ____   _____   ___   
______   __   ______   ______   ____   ______   ____   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਗੀਤ ਸੁਣਨਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।
Uhanāṁ nū sagīta suṇanā cagā lagadā hai.
 
 
 
 
  Où n’aiment-ils pas aller ?
ਉ_ਨ_ਂ   ਨ_ੰ   ਕ_ੱ_ੇ   ਜ_ਣ_   ਚ_ਗ_   ਨ_ੀ_   ਲ_ਗ_ਾ   ਹ_?   
U_a_ā_   n_   k_t_ē   j_ṇ_   c_g_   n_h_ṁ   l_g_d_   h_i_   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Uhanāṁ nū kithē jāṇā cagā nahīṁ lagadā hai?
ਉ____   ਨ__   ਕ____   ਜ___   ਚ___   ਨ___   ਲ____   ਹ__   
U_____   n_   k____   j___   c___   n____   l_____   h___   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Uhanāṁ nū kithē jāṇā cagā nahīṁ lagadā hai?
_____   ___   _____   ____   ____   ____   _____   ___   
______   __   _____   ____   ____   _____   ______   ____   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Uhanāṁ nū kithē jāṇā cagā nahīṁ lagadā hai?
  Dans les discothèques.
ਡ_ਸ_ੋ   ਵ_ੱ_।   
Ḍ_s_k_   v_c_.   
ਡਿਸਕੋ ਵਿੱਚ।
Ḍisakō vica.
ਡ____   ਵ____   
Ḍ_____   v____   
ਡਿਸਕੋ ਵਿੱਚ।
Ḍisakō vica.
_____   _____   
______   _____   
ਡਿਸਕੋ ਵਿੱਚ।
Ḍisakō vica.
  Ils n’aiment pas danser.
ਉ_ਨ_ਂ   ਨ_ੰ   ਨ_ਚ_ਾ   ਚ_ਗ_   ਨ_ੀ_   ਲ_ਗ_ਾ_   
U_a_ā_   n_   n_c_ṇ_   c_g_   n_h_ṁ   l_g_d_.   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੱਚਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ।
Uhanāṁ nū nacaṇā cagā nahīṁ lagadā.
ਉ____   ਨ__   ਨ____   ਚ___   ਨ___   ਲ_____   
U_____   n_   n_____   c___   n____   l______   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੱਚਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ।
Uhanāṁ nū nacaṇā cagā nahīṁ lagadā.
_____   ___   _____   ____   ____   ______   
______   __   ______   ____   _____   _______   
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੱਚਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ।
Uhanāṁ nū nacaṇā cagā nahīṁ lagadā.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Médias et langue

Notre langue est également influencée par les médias. Les nouveaux médias jouent là un rôle particulièrement important. Avec les SMS, les e-mails et les chats, une nouvelle langue s'est développée. Cette langue médiatique est bien sûr différente dans chaque pays. Mais certaines caractéristiques se retrouvent dans toutes les langues médiatiques. C'est surtout la vitesse qui est très importante à nos yeux d'utilisateurs. Bien que nous écrivions, nous voulons créer une communication en direct. Cela veut dire que nous souhaitons échanger des informations le plus rapidement possible. Alors nous simulons une réelle situation de conversation. Ce faisant, notre langue a acquis un caractère oral. Les mots ou les phrases sont très souvent abrégés. Les règles de la grammaire et de la ponctuation sont presque toujours ignorées. Notre orthographe est plus libre, souvent les prépositions sont totalement absentes. Dans la langue médiatique, les sentiments sont rarement exprimés verbalement. Nous préférons utiliser ce qu'on appelle les émoticônes. Ce sont des symboles qui sont censés montrer ce que nous ressentons sur le moment. Il existe aussi des codes propres aux SMS et un jargon pour la communication sur les chats. C'est pourquoi la langue médiatique est une langue très réduite. Mais elle est utilisée à peu près de la même manière par tous les utilisateurs. Des études montrent que le niveau d'intelligence ou d'instruction ne joue aucun rôle. Ce sont particulièrement les jeunes qui aiment employer la langue médiatique. C'est pourquoi les critiques pensent que notre langue est en danger. La science voit le phénomène de façon moins pessimiste. Car les enfants savent bien faire la différence lorsqu'ils doivent écrire. Des experts croient que la langue médiatique a même des avantages. Car elle peut favoriser la compétence linguistique et la créativité des enfants. Et aujourd'hui, on écrit à nouveau davantage, non pas des lettres mais des e-mails ! Cela est réjouissant tout de même !

 




Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
13 [treize]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Les activités
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)