goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > मराठी > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag MR मराठी
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

 

५९ [एकोणसाठ]@59 [cincuenta y nueve]
५९ [एकोणसाठ]

59 [Ēkōṇasāṭha]
टपालघरात

ṭapālagharāta

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde esta el buzón más cercano?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Necesito un par de sellos.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Para una postal y para una carta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cuánto pesa el paquete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cuánto tarda en llegar?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde puedo hacer una llamada?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Un momento, voy a mirar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
La línea está siempre ocupada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Qué número ha marcado?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¡Primero hay que marcar un cero!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
ज_ळ_े   ट_ा_घ_   क_ठ_   आ_े_   
j_v_ḷ_c_   ṭ_p_l_g_a_a   k_ṭ_ē   ā_ē_   
जवळचे टपालघर कुठे आहे?
javaḷacē ṭapālaghara kuṭhē āhē?
ज____   ट_____   क___   आ___   
j_______   ṭ__________   k____   ā___   
जवळचे टपालघर कुठे आहे?
javaḷacē ṭapālaghara kuṭhē āhē?
_____   ______   ____   ____   
________   ___________   _____   ____   
जवळचे टपालघर कुठे आहे?
javaḷacē ṭapālaghara kuṭhē āhē?
  ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
ट_ा_घ_   इ_ू_   द_र   आ_े   क_?   
Ṭ_p_l_g_a_a   i_h_n_   d_r_   ā_ē   k_?   
टपालघर इथून दूर आहे का?
Ṭapālaghara ithūna dūra āhē kā?
ट_____   इ___   द__   आ__   क__   
Ṭ__________   i_____   d___   ā__   k__   
टपालघर इथून दूर आहे का?
Ṭapālaghara ithūna dūra āhē kā?
______   ____   ___   ___   ___   
___________   ______   ____   ___   ___   
टपालघर इथून दूर आहे का?
Ṭapālaghara ithūna dūra āhē kā?
  ¿Dónde esta el buzón más cercano?
ज_ळ_ी   ट_ा_प_ट_   क_ठ_   आ_े_   
J_v_ḷ_c_   ṭ_p_l_p_ṭ_   k_ṭ_ē   ā_ē_   
जवळची टपालपेटी कुठे आहे?
Javaḷacī ṭapālapēṭī kuṭhē āhē?
ज____   ट_______   क___   आ___   
J_______   ṭ_________   k____   ā___   
जवळची टपालपेटी कुठे आहे?
Javaḷacī ṭapālapēṭī kuṭhē āhē?
_____   ________   ____   ____   
________   __________   _____   ____   
जवळची टपालपेटी कुठे आहे?
Javaḷacī ṭapālapēṭī kuṭhē āhē?
 
 
 
 
  Necesito un par de sellos.
म_ा   क_ह_   ट_ा_त_क_ट_   प_ह_ज_त_   
M_l_   k_h_   ṭ_p_l_t_k_ṭ_   p_h_j_t_.   
मला काही टपालतिकीटे पाहिजेत.
Malā kāhī ṭapālatikīṭē pāhijēta.
म__   क___   ट_________   प_______   
M___   k___   ṭ___________   p________   
मला काही टपालतिकीटे पाहिजेत.
Malā kāhī ṭapālatikīṭē pāhijēta.
___   ____   __________   ________   
____   ____   ____________   _________   
मला काही टपालतिकीटे पाहिजेत.
Malā kāhī ṭapālatikīṭē pāhijēta.
  Para una postal y para una carta.
क_र_ड   आ_ि   प_्_ा_ा_ी_   
K_r_a   ā_i   p_t_ā_ā_h_.   
कार्ड आणि पत्रासाठी.
Kārḍa āṇi patrāsāṭhī.
क____   आ__   प_________   
K____   ā__   p__________   
कार्ड आणि पत्रासाठी.
Kārḍa āṇi patrāsāṭhī.
_____   ___   __________   
_____   ___   ___________   
कार्ड आणि पत्रासाठी.
Kārḍa āṇi patrāsāṭhī.
  Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
अ_े_ि_े_ा_ी   ट_ा_   श_ल_क   क_त_   आ_े_   
A_ē_i_ē_ā_h_   ṭ_p_l_   ś_l_a   k_t_   ā_ē_   
अमेरिकेसाठी टपाल शुल्क किती आहे?
Amērikēsāṭhī ṭapāla śulka kitī āhē?
अ__________   ट___   श____   क___   आ___   
A___________   ṭ_____   ś____   k___   ā___   
अमेरिकेसाठी टपाल शुल्क किती आहे?
Amērikēsāṭhī ṭapāla śulka kitī āhē?
___________   ____   _____   ____   ____   
____________   ______   _____   ____   ____   
अमेरिकेसाठी टपाल शुल्क किती आहे?
Amērikēsāṭhī ṭapāla śulka kitī āhē?
 
 
 
 
  ¿Cuánto pesa el paquete?
स_म_न_च_   व_न   क_त_   आ_े_   
S_m_n_c_   v_j_n_   k_t_   ā_ē_   
सामानाचे वजन किती आहे?
Sāmānācē vajana kitī āhē?
स_______   व__   क___   आ___   
S_______   v_____   k___   ā___   
सामानाचे वजन किती आहे?
Sāmānācē vajana kitī āhē?
________   ___   ____   ____   
________   ______   ____   ____   
सामानाचे वजन किती आहे?
Sāmānācē vajana kitī āhē?
  ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
म_   त_   ह_ा_   ट_ा_ा_े   प_ठ_ू   श_त_   /   श_त_   क_?   
M_   t_   h_v_'_   ṭ_p_l_n_   p_ṭ_a_ū   ś_k_t_/   ś_k_t_   k_?   
मी ते हवाई टपालाने पाठवू शकतो / शकते का?
Mī tē havā'ī ṭapālānē pāṭhavū śakatō/ śakatē kā?
म_   त_   ह___   ट______   प____   श___   /   श___   क__   
M_   t_   h_____   ṭ_______   p______   ś______   ś_____   k__   
मी ते हवाई टपालाने पाठवू शकतो / शकते का?
Mī tē havā'ī ṭapālānē pāṭhavū śakatō/ śakatē kā?
__   __   ____   _______   _____   ____   _   ____   ___   
__   __   ______   ________   _______   _______   ______   ___   
मी ते हवाई टपालाने पाठवू शकतो / शकते का?
Mī tē havā'ī ṭapālānē pāṭhavū śakatō/ śakatē kā?
  ¿Cuánto tarda en llegar?
त_थ_   प_ह_च_्_ा_ा_ी   क_त_   व_ळ   ल_ग_ल_   
T_t_ē   p_h_c_ṇ_ā_ā_h_   k_t_   v_ḷ_   l_g_l_?   
तिथे पोहोचण्यासाठी किती वेळ लागेल?
Tithē pōhōcaṇyāsāṭhī kitī vēḷa lāgēla?
त___   प____________   क___   व__   ल_____   
T____   p_____________   k___   v___   l______   
तिथे पोहोचण्यासाठी किती वेळ लागेल?
Tithē pōhōcaṇyāsāṭhī kitī vēḷa lāgēla?
____   _____________   ____   ___   ______   
_____   ______________   ____   ____   _______   
तिथे पोहोचण्यासाठी किती वेळ लागेल?
Tithē pōhōcaṇyāsāṭhī kitī vēḷa lāgēla?
 
 
 
 
  ¿Dónde puedo hacer una llamada?
म_   क_ठ_न   फ_न   क_ू   श_त_?   /   श_त_?   
M_   k_ṭ_ū_a   p_ō_a   k_r_   ś_k_t_?   /   Ś_k_t_?   
मी कुठून फोन करू शकतो? / शकते?
Mī kuṭhūna phōna karū śakatō? / Śakatē?
म_   क____   फ__   क__   श____   /   श____   
M_   k______   p____   k___   ś______   /   Ś______   
मी कुठून फोन करू शकतो? / शकते?
Mī kuṭhūna phōna karū śakatō? / Śakatē?
__   _____   ___   ___   _____   _   _____   
__   _______   _____   ____   _______   _   _______   
मी कुठून फोन करू शकतो? / शकते?
Mī kuṭhūna phōna karū śakatō? / Śakatē?
  ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
ज_ळ_ा   ट_ल_फ_न   ब_थ   क_ठ_   आ_े_   
J_v_ḷ_c_   ṭ_l_p_ō_a   b_t_a   k_ṭ_ē   ā_ē_   
जवळचा टेलिफोन बूथ कुठे आहे?
Javaḷacā ṭēliphōna būtha kuṭhē āhē?
ज____   ट______   ब__   क___   आ___   
J_______   ṭ________   b____   k____   ā___   
जवळचा टेलिफोन बूथ कुठे आहे?
Javaḷacā ṭēliphōna būtha kuṭhē āhē?
_____   _______   ___   ____   ____   
________   _________   _____   _____   ____   
जवळचा टेलिफोन बूथ कुठे आहे?
Javaḷacā ṭēliphōna būtha kuṭhē āhē?
  ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
आ_ल_य_क_े   ट_ल_फ_न   क_र_ड   आ_े   क_?   
Ā_a_y_k_ḍ_   ṭ_l_p_ō_a   k_r_a   ā_ē   k_?   
आपल्याकडे टेलिफोन कार्ड आहे का?
Āpalyākaḍē ṭēliphōna kārḍa āhē kā?
आ________   ट______   क____   आ__   क__   
Ā_________   ṭ________   k____   ā__   k__   
आपल्याकडे टेलिफोन कार्ड आहे का?
Āpalyākaḍē ṭēliphōna kārḍa āhē kā?
_________   _______   _____   ___   ___   
__________   _________   _____   ___   ___   
आपल्याकडे टेलिफोन कार्ड आहे का?
Āpalyākaḍē ṭēliphōna kārḍa āhē kā?
 
 
 
 
  ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
आ_ल_य_क_े   ट_ल_फ_न   ड_य_े_्_र_   आ_े   क_?   
Ā_a_y_k_ḍ_   ṭ_l_p_ō_a   ḍ_y_r_k_a_ī   ā_ē   k_?   
आपल्याकडे टेलिफोन डायरेक्टरी आहे का?
Āpalyākaḍē ṭēliphōna ḍāyarēkṭarī āhē kā?
आ________   ट______   ड_________   आ__   क__   
Ā_________   ṭ________   ḍ__________   ā__   k__   
आपल्याकडे टेलिफोन डायरेक्टरी आहे का?
Āpalyākaḍē ṭēliphōna ḍāyarēkṭarī āhē kā?
_________   _______   __________   ___   ___   
__________   _________   ___________   ___   ___   
आपल्याकडे टेलिफोन डायरेक्टरी आहे का?
Āpalyākaḍē ṭēliphōna ḍāyarēkṭarī āhē kā?
  ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
आ_ल_य_ल_   ऑ_्_्_ि_ा_ा   प_र_े_   स_क_त   क_र_ा_क   म_ह_त   आ_े   क_?   
Ā_a_y_l_   ŏ_ṭ_i_ā_ā   p_a_ē_a   s_ṅ_ē_a   k_a_ā_k_   m_h_t_   ā_ē   k_?   
आपल्याला ऑस्ट्रियाचा प्रदेश संकेत क्रमांक माहित आहे का?
Āpalyālā ŏsṭriyācā pradēśa saṅkēta kramāṅka māhita āhē kā?
आ_______   ऑ__________   प_____   स____   क______   म____   आ__   क__   
Ā_______   ŏ________   p______   s______   k_______   m_____   ā__   k__   
आपल्याला ऑस्ट्रियाचा प्रदेश संकेत क्रमांक माहित आहे का?
Āpalyālā ŏsṭriyācā pradēśa saṅkēta kramāṅka māhita āhē kā?
________   ___________   ______   _____   _______   _____   ___   ___   
________   _________   _______   _______   ________   ______   ___   ___   
आपल्याला ऑस्ट्रियाचा प्रदेश संकेत क्रमांक माहित आहे का?
Āpalyālā ŏsṭriyācā pradēśa saṅkēta kramāṅka māhita āhē kā?
  Un momento, voy a mirar.
ए_   म_न_ट   थ_ं_ा_   म_   ब_त_.   /   ब_त_.   
Ē_a   m_n_ṭ_   t_ā_b_,   m_   b_g_a_ō_   /   B_g_a_ē_   
एक मिनिट थांबा, मी बघतो. / बघते.
Ēka miniṭa thāmbā, mī baghatō. / Baghatē.
ए_   म____   थ_____   म_   ब____   /   ब____   
Ē__   m_____   t______   m_   b_______   /   B_______   
एक मिनिट थांबा, मी बघतो. / बघते.
Ēka miniṭa thāmbā, mī baghatō. / Baghatē.
__   _____   ______   __   _____   _   _____   
___   ______   _______   __   ________   _   ________   
एक मिनिट थांबा, मी बघतो. / बघते.
Ēka miniṭa thāmbā, mī baghatō. / Baghatē.
 
 
 
 
  La línea está siempre ocupada.
ल_ई_   न_ह_ी   व_य_्_   अ_त_.   
L_'_n_   n_h_m_   v_a_t_   a_a_ē_   
लाईन नेहमी व्यस्त असते.
Lā'īna nēhamī vyasta asatē.
ल___   न____   व_____   अ____   
L_____   n_____   v_____   a_____   
लाईन नेहमी व्यस्त असते.
Lā'īna nēhamī vyasta asatē.
____   _____   ______   _____   
______   ______   ______   ______   
लाईन नेहमी व्यस्त असते.
Lā'īna nēhamī vyasta asatē.
  ¿Qué número ha marcado?
आ_ण   क_ण_ा   क_र_ा_क   ल_व_ा   आ_े_   
Ā_a_a   k_ṇ_t_   k_a_ā_k_   l_v_l_   ā_ē_   
आपण कोणता क्रमांक लावला आहे?
Āpaṇa kōṇatā kramāṅka lāvalā āhē?
आ__   क____   क______   ल____   आ___   
Ā____   k_____   k_______   l_____   ā___   
आपण कोणता क्रमांक लावला आहे?
Āpaṇa kōṇatā kramāṅka lāvalā āhē?
___   _____   _______   _____   ____   
_____   ______   ________   ______   ____   
आपण कोणता क्रमांक लावला आहे?
Āpaṇa kōṇatā kramāṅka lāvalā āhē?
  ¡Primero hay que marcar un cero!
आ_ण   अ_ो_र   श_न_य   ल_व_ा   प_ह_ज_.   
Ā_a_a   a_ō_a_a   ś_n_y_   l_v_l_   p_h_j_.   
आपण अगोदर शून्य लावला पाहिजे.
Āpaṇa agōdara śūn'ya lāvalā pāhijē.
आ__   अ____   श____   ल____   प______   
Ā____   a______   ś_____   l_____   p______   
आपण अगोदर शून्य लावला पाहिजे.
Āpaṇa agōdara śūn'ya lāvalā pāhijē.
___   _____   _____   _____   _______   
_____   _______   ______   ______   _______   
आपण अगोदर शून्य लावला पाहिजे.
Āpaṇa agōdara śūn'ya lāvalā pāhijē.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La lengua materna es siempre la lengua más importante

Nuestra lengua materna es la primera lengua que aprendemos. El aprendizaje es inconsciente: no nos damos cuenta de que se produce. La mayoría de las personas tienen una sola lengua materna. El resto de idiomas son estudiados como lenguas extranjeras. Evidentemente, también hay individuos que se crían en un entorno plurilingüe. Aunque, en la mayoría de los casos, se trata de personas con un dominio diferente de cada idioma. Muchas veces, además, los propios idiomas son utilizados de forma diferente. Una lengua, por ejemplo, puede utilizarse en el trabajo. Otra, en cambio, en el entorno familiar. Lo bien que hablemos una lengua está condicionado por múltiples factores. Si la aprendemos cuando todavía somos niños pequeños, entonces nuestro dominio sobre ella será mayor. Nuestras áreas lingüísticas trabajan de forma más efectiva durante esos años. También es importante que hablemos la lengua con frecuencia. Cuanto más a menudo la usemos, sin duda mejor la vamos a hablar. Sin embargo, los investigadores piensan que un individuo nunca llega a hablar igual de bien dos lenguas diferentes. Uno de los idiomas se impone siempre como el principal. Algunos experimentos parecen confirmar esta hipótesis. Un experimento realizó un estudio con varias personas. Una parte de los sujetos hablaban dos lenguas con soltura. Eran hablantes nativos de chino con el inglés como segunda lengua. La otra mitad de los hablantes hablaba solo inglés. Los sujetos debían resolver tareas sencillas en inglés. Mientras lo hacían se medía su actividad cerebral. ¡Y se registraron diferencias en los cerebros de los sujetos de estudio! En las personas bilingües había una zona del cerebro especialmente activa. En cambio, esta región no mostraba ninguna actividad en las personas que solo hablaban una lengua. Los sujetos de ambos grupos resolvieron las tareas igual de rápido y bien. Pero los hablantes chinos traducían todo a su lengua materna…

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
59 [cincuenta y nueve]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
En la oficina de correos
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)