Learn Languages Online!
|
![]() ![]() ![]() |
Home > 50لغة > العربية > مراثية > محتويات الكتاب |
59 [تسعة وخمسون] |
في مكتب البريد
|
![]() |
५९ [एकोणसाठ] |
||
टपालघरात
|
أين هو أقرب مكتب بريد؟
|
जवळचे टपालघर कुठे आहे?
javaḷacē ṭapālaghara kuṭhē āhē?
|
||
هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟
|
टपालघर इथून दूर आहे का?
Ṭapālaghara ithūna dūra āhē kā?
|
||
أين هو أقرب صندوق بريد؟
|
जवळची टपालपेटी कुठे आहे?
Javaḷacī ṭapālapēṭī kuṭhē āhē?
| ||
أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.
|
मला काही टपालतिकीटे पाहिजेत.
Malā kāhī ṭapālatikīṭē pāhijēta.
|
||
لبطاقة ورسالة.
|
कार्ड आणि पत्रासाठी.
Kārḍa āṇi patrāsāṭhī.
|
||
كم رسم البريد إلى أميركا؟
|
अमेरिकेसाठी टपाल शुल्क किती आहे?
Amērikēsāṭhī ṭapāla śulka kitī āhē?
| ||
كم يزن الطرد؟
|
सामानाचे वजन किती आहे?
Sāmānācē vajana kitī āhē?
|
||
أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟
|
मी ते हवाई टपालाने पाठवू शकतो / शकते का?
Mī tē havā'ī ṭapālānē pāṭhavū śakatō/ śakatē kā?
|
||
وكم يستغرق حتى يصل؟
|
तिथे पोहोचण्यासाठी किती वेळ लागेल?
Tithē pōhōcaṇyāsāṭhī kitī vēḷa lāgēla?
| ||
أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟
|
मी कुठून फोन करू शकतो? / शकते?
Mī kuṭhūna phōna karū śakatō? / Śakatē?
|
||
أين هو أقرب كشك للهاتف؟
|
जवळचा टेलिफोन बूथ कुठे आहे?
Javaḷacā ṭēliphōna būtha kuṭhē āhē?
|
||
هل لديك بطاقة هاتف؟
|
आपल्याकडे टेलिफोन कार्ड आहे का?
Āpalyākaḍē ṭēliphōna kārḍa āhē kā?
| ||
هل لديك دليل الهاتف؟
|
आपल्याकडे टेलिफोन डायरेक्टरी आहे का?
Āpalyākaḍē ṭēliphōna ḍāyarēkṭarī āhē kā?
|
||
هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟
|
आपल्याला ऑस्ट्रियाचा प्रदेश संकेत क्रमांक माहित आहे का?
Āpalyālā ŏsṭriyācā pradēśa saṅkēta kramāṅka māhita āhē kā?
|
||
لحظة، سأبحث عنه.
|
एक मिनिट थांबा, मी बघतो. / बघते.
Ēka miniṭa thāmbā, mī baghatō. / Baghatē.
| ||
الخط مشغول باستمرار.
|
लाईन नेहमी व्यस्त असते.
Lā'īna nēhamī vyasta asatē.
|
||
ما هو الرقم الذي اتصلت به؟
|
आपण कोणता क्रमांक लावला आहे?
Āpaṇa kōṇatā kramāṅka lāvalā āhē?
|
||
عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر.
|
आपण अगोदर शून्य लावला पाहिजे.
Āpaṇa agōdara śūn'ya lāvalā pāhijē.
| ||
![]() ![]() ![]() |
المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم.لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 العربية - مراثية للمبتدئين
|