Lernu multajn lingvojn rete!

Home  >   50languages.com   >   esperanto   >   urdua   >   Table of contents


100 [cent]

Adverboj

 


‫100 [سو]‬

‫متعلق فعل‬

 

 
jam – ankoraŭ ne
‫ایک بار – کبھی نہیں‬
aik baar kabhi nahi
Ĉu vi jam estis en Berlino?
‫کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟‬
kya aap aik baar Berlin ja chuke hain?
Ne, ankoraŭ ne.
‫نہیں، کبھی نہیں -‬
nahi, kabhi nahi -
 
 
 
 
iu – neniu
‫کسی کو – کسی کو نہیں‬
kisi ko kisi ko nahi
Ĉu vi konas iun ĉi-tie?
‫کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟‬
kya aap yahan kisi ko jantay hain?
Ne, mi konas neniun ĉi-tie.
‫نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -‬
nahi, mein yahan kisi ko nahi jaanta hon -
 
 
 
 
plu – ne plu
‫اور – اور زیادہ‬
aur aur ziyada
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie?
‫کیا آپ یہاں اور ٹہریں گے ؟‬
kya aap yahan aur thaherenge?
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie.
‫نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -‬
nahi, mein yahan aur ziyada nahi thaherunga
 
 
 
 
ankoraŭ io – nenio pli
‫کچھ اور – کچھ نہیں‬
kuch aur kuch nahi
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion?
‫کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟‬
kya aap kuch aur piinaa chahtay hain?
Ne, mi deziras nenion pli.
‫نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -‬
nahi, mein kuch nahi chahta hon -
 
 
 
 
jam io – ankoraŭ nenio
‫کچھ – کچھ نہیں‬
kuch kuch nahi
Ĉu vi jam manĝis ion?
‫کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟‬
kya aap ne kuch khaya hai?
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion.
‫نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -‬
nahi, mein ne kuch nahi khaya hai -
 
 
 
 
ankoraŭ iu – neniu pli
‫کوئی اور – کوئی نہیں‬
koi aur koi nahi
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon?
‫کیا کوئی اور کافی چاہتا ہے ؟‬
kya koi aur kaafi chahta hai?
Ne, neniu pli.
‫نہیں، کوئی نہیں -‬
nahi, koi nahi -
 
 
 
 


La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 esperanto - urdua for beginners