Lernu multajn lingvojn rete!

Home  >   50languages.com   >   esperanto   >   urdua   >   Table of contents


86 [okdek ses]

Demandoj – Is-tempo 2

 


‫86 [چھیاسی]‬

‫سوالات – ماضی 2‬

 

 
Kiun kravaton vi surhavis?
‫تم نے کونسی ٹائی باندھی ہے؟‬
tum ne konsi tie baandhi?
Kiun aŭton vi aĉetis?
‫تم نے کونسی گاڑی خریدی ہے؟‬
tum ne konsi gaari kharidi?
Kiun gazeton vi abonis?
‫تم نے کونسے اخبار کی خریداری کی ہے؟‬
tum ne konse akhbar ki kharidari ki hai?
 
 
 
 
Kiun vi vidis?
‫آپ نے کسے دیکھا؟‬
aap ne kisay dekha?
Kiun vi renkontis?
‫آپ کس سے ملے؟‬
aap kis se malay?
Kiun vi rekonis?
‫آپ نے کس کو پہچانا ؟‬
aap ne kis ko pehchana?
 
 
 
 
Kiam vi ellitiĝis?
‫آپ کب اٹھے ؟‬
aap kab utthay?
Kiam vi komencis?
‫آپ نے کب شروع کیا ؟‬
aap ne kab shuru kya?
Kiam vi finis?
‫آپ نے کب ختم کیا ؟‬
aap ne kab khatam kya?
 
 
 
 
Kial vi vekiĝis?
‫آپ کیوں اٹھے ؟‬
aap kiyon utthay?
Kial vi iĝis instruisto?
‫آپ استاد / ٹیچر کیوں بنے ؟‬
aap teacher kiyon banay?
Kial vi prenis taksion?
‫آپ نے ٹیکسی کیوں لی ؟‬
aap ne taxi kiyon li?
 
 
 
 
De kie vi venis?
‫آپ کہاں سے آئے ؟‬
aap kahan se aaye?
Kien vi iris?
‫آپ کہاں گئے ؟‬
aap kahan gaye?
Kie vi estis?
‫آپ کہاں تھے؟‬
aap kahan they?
 
 
 
 
Al kiu vi helpis?
‫آپ نے کس کی مدد کی ؟‬
aap ne kis ki madad ki?
Al kiu vi skribis?
‫آپ نے کس کو لکھا ؟‬
aap ne kis ko likha?
Al kiu vi respondis?
‫آپ نے کس کو جواب دیا ؟‬
aap ne kis ko jawab diya?
 
 
 
 


La dulingveco plibonigas la aŭdkapablon

La homoj parolantaj du lingvojn pli bone aŭdas. Ili pli precize povas distingi malsamajn sonojn. Tiun rezulton atingis usona esploro. Esploristoj testis plurajn adoleskulojn. Parto de la subjektoj dulingve kreskis. Tiuj adoleskuloj parolis la anglan kaj la hispanan. La alia parto de la subjektoj parolis nur la anglan. La junuloj devis aŭskultis difinitan silabon. Temis pri la silabo "da". Ĝi apartenis al neniu el ambaŭ lingvoj. La silabon oni aŭdigis al la subjektoj per kapaŭskultiloj. Ilia cerba aktiveco estis tiuokaze mezurita per elektrodoj. Post tiu testo, la adoleskuloj devis reaŭskulti la silabon. Sed tiun fojon ankaŭ aŭdeblis multaj ĝenaj sonoj. Temis pri malsamaj voĉoj dirantaj sensencajn frazojn. La dulingvuloj forte reagis al la silabo. Ilia cerbo montris grandan aktivecon. La silabon ili kapablis precize identigi kun aŭ sen ĝenaj sonoj. La unulingvaj subjektoj ne sukcesis. Ilia aŭdkapablo ne tiel bonis kiel tiu de la dulingvaj subjektoj. La rezulto de la eksperimento surprizis la esploristojn. Ĝis tiam nur sciatis ke la muzikemuloj havas aparte bonan aŭdkapablon. Sed ŝajnas ke ankaŭ la dulingveco trejnas la aŭdkapablon. La dulingvuloj konstante frontas malsamajn sonojn. Ilia cerbo sekve devas evoluigi novajn kapablojn. Ĝi lernas precize diferencigi lingvajn stimulojn. La esploristoj nuntempe testas, kiel la lingvaj konoj influas la cerbon. Sian aŭdkapablon oni eble profitigas ankaŭ lernante lingvojn pli malfrue…

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 esperanto - urdua for beginners