Lernu multajn lingvojn rete!

Home  >   50languages.com   >   esperanto   >   urdua   >   Table of contents


65 [sesdek kvin]

Neado 2

 


‫65 [پینسٹھ]‬

‫نفی کرنا 2‬

 

 
Ĉu la ringo multekostas?
‫کیا یہ انگوٹھی مہنگی ہے؟‬
kya yeh angothi mehngi hai?
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.
‫نہیں، اس کی قیمت صرف سو یورو ہے-‬
nahi, is ki qeemat sirf so euro hai -
Sed mi havas nur kvindek.
‫لیکن میرے پاس صرف پچاس ہیں-‬
lekin mere paas sirf pachaas hin-
 
 
 
 
Ĉu vi jam pretas?
‫کیا تم تیار ہو؟‬
kya tum tayyar ho?
Ne, ankoraŭ ne.
‫نہیں، ابھی نہیں-‬
nahi, abhi nhin-
Sed mi baldaŭ pretos.
‫لیکن میں جلد تیار ہو جاوں گا-‬
lekin mein jald tayyar ho jaun ga-
 
 
 
 
Ĉu vi ŝatus pli da supo?
‫تمھیں اور سوپ چاہیے؟کیا‬
tumhen aur soop chahiye?
Ne, mi ne volas pli.
‫نہیں، اور نہیں-‬
nahi, aur nhin-
Sed plian glaciaĵon.
‫لیکن ایک آئسکریم-‬
lekin aik icecream
 
 
 
 
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?
‫کیا تم کافی دنوں سے یہاں رہ رہے ہو؟‬
kya tum bohat dinon se yahan reh rahay ho?
Ne, de nur unu monato.
‫نہیں، صرف ایک مہینے سے-‬
nahi, sirf aik mahinay se -
Sed mi jam konas multajn homojn.
‫لیکن میں بہت سے لوگوں کو جانتا ہوں-‬
lekin mein bohat logon ko jaanta hoon
 
 
 
 
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?
‫کیا تم کل گھر جا رہے ہو؟‬
kya tum kal ghar ja rahay ho?
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.
‫نہیں، ویک انڈ پر-‬
nahi, wake lnd min-
Sed mi jam revenos dimanĉon.
‫لیکن میں اتوار کے دن واپس آ جاؤں گا-‬
lekin mein itwaar ke din wapas aa jaun ga-
 
 
 
 
Ĉu via filino estas plenkreska?
‫کیا تمھاری بیٹی بڑی ہے؟‬
kya tumhari beti barri hai?
Ne, ŝi estas nur deksepjara.
‫نہیں، ابھی تو صرف سترہ سال کی ہے-‬
nahi, abhi to satrah saal ki hai -
Sed ŝi jam havas koramikon.
‫لیکن اس کا ایک دوست بھی ہے-‬
lekin is ka aik dost bhi hai -
 
 
 
 


Tio, kion la vortoj rakontas al ni

En la mondo estas milionoj da libroj. Kiom ĝis hodiaŭ skribitis ne sciatas. Multege da scio konservitas en tiuj libroj. Se oni povus legi ĉiujn, oni scius multon pri la vivo. Ĉar la libroj montras al ni kiel modifiĝas nia mondo. Ĉiu epoko havas siajn proprajn librojn. En ili oni povas identigi tion, kio gravas por la homoj. Bedaŭrinde neniu povas legi ĉiujn librojn. Sed la moderna teknologio povas helpi nin analizi la librojn. Per la ciferecigo eblas konservi librojn kiel donitaĵojn. Ilia enhavo poste analizeblas. La lingvistoj tiel vidas kiel nia lingvo modifiĝas. Sed ankoraŭ pli interese estas kalkuli la oftecon de la vortoj. Tio ebligas dedukti la gravecon de difinitaj aferoj. La sciencistoj analizis pli ol 5 milionojn da libroj. Temis pri libroj el la pasintaj kvin jarcentoj. Oni entute analizis ĉirkaŭ 500 miliardojn da vortoj. La ofteco de la vortoj montras kiel la homoj vivis antaŭe kaj hodiaŭ. En la lingvo speguliĝas la ideoj kaj la tendencoj. Ekzemple, la graveco de la vorto viroj malkreskis. Ĝi hodiaŭ malpli ofte uziĝas ol antaŭe. La ofteco de la vorto virinoj male konsiderinde kreskis. Per la vortoj oni povas vidi ankaŭ tion, kion ni ŝatas manĝi. En la 50aj jaroj tre gravis la vorto glacikremo. Poste furoris la vortoj pico kaj nudeloj. De kelkaj jaroj dominas la termino suŝio. Estas bona novaĵo por ĉiuj lingvemuloj… En nian lingvon ĉiujare eniĝas pliaj vortoj!

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 esperanto - urdua for beginners