Lernu multajn lingvojn rete!

Home  >   50languages.com   >   esperanto   >   urdua   >   Table of contents


40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

 


‫40 [چالیس]‬

‫راستہ معلوم کرنا‬

 

 
Pardonu min!
‫معاف کیجئیے گا‬
maaf kejiye ga
Ĉu vi povas helpi min?
‫کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟‬
kya aap meri madad kar satke hain?
Kie estas bona restoracio apude?
‫یہاں پر اچھا ریسٹورنٹ کہاں ہے؟‬
yahan par acha restaurants kahan hai?
 
 
 
 
Ĉeangule iru maldekstren.
‫آپ کونے سے بائیں طرف مڑ جائیں‬
aap konay se baen taraf murr jayen
Poste iome iru rekte antaŭen.
‫پھر تھوڑی دور تک سیدھے چلتے رہیں‬
phir thori daur tak seedhay chaltay rahen
Poste iru cent metrojn dekstren.
‫پھر دائیں طرف 100میٹر چلیں‬
phir dayen taraf chalein
 
 
 
 
Vi povas ankaŭ preni la buson.
‫آپ بس بھی لے سکتے ہیں‬
aap bas bhi le satke hain
Vi povas ankaŭ preni la tramon.
‫آپ ٹرام بھی لے سکتے ہیں‬
aap tram bhi le satke hain
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte.
‫آپ میرے پیچھے بھی آ سکتے ہیں‬
aap mere peechay bhi aa satke hain
 
 
 
 
Kiel mi atingu la futbalstadionon?
‫میں فٹ بال اسٹیڈیم کیسے پہنچوں گا؟‬
mein foot baal stadium kaisay pahuchoon ga?
Transiru la ponton!
‫پل کو پار کر لیں‬
pal ko paar kar len
Traveturu la tunelon!
‫سرنگ سے گزریں‬
surang se guzren
 
 
 
 
Veturu ĝis la tria trafiklumo.
‫تیسرے سگنل تک جائیے‬
teesray signal tak jaiye
Poste turnu dekstren en la unuan straton.
‫پھر پہلی دائیں ہاتھ والی سڑک پر مڑ جائیں‬
phir pehli dayen haath wali sarrak par murr jayen
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo.
‫پھر سیدھے جائیں اور اگلی کراسنگ کو پار کر لیں‬
phir seedhay jayen aur agli crossing ko paar kar len
 
 
 
 
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon?
‫معاف کیجئیے گا، میں ائیر پورٹ کیسے پہنچوں گا؟‬
maaf kejiye ga, mein airport kaisay pahuchoon ga?
Plej bone estas, se vi prenas la metroon.
‫بہتر ہے کہ آپ انڈر گراونڈ ٹرین لے لیں‬
behtar hai kay aap under gravnd train le len
Simple veturu ĝis la lasta haltejo.
‫آپ آخری اسٹیشن تک چلے جائیں‬
aap aakhri station tak chalay jayen
 
 
 
 


La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 esperanto - urdua for beginners